"لاختصاصات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su mandato
        
    • el mandato de
        
    • las atribuciones
        
    • las competencias
        
    • del mandato
        
    • mandato para
        
    • al mandato
        
    • mandato de la
        
    • competencia de
        
    • las cláusulas del
        
    • mandatos
        
    • de mandato
        
    Conforme a su mandato, la Comisión de Estadística puede asesorar cuando sea necesario acerca de la adecuación del empleo de determinadas estadísticas. UN ووفقا لاختصاصات اللجنة الإحصائية، يمكن للجنة أن تقدم مشورة بشأن مدى ملاءمة استخدام إحصائيات معينة، عند الاقتضاء.
    Con ese fin, el mandato de las comisiones de investigación, incluidas las comisiones de carácter internacional, debe respetar las siguientes directrices: UN ولهذا الغرض، ينبغي لاختصاصات لجان التحقيق، بما في ذلك اللجان ذات الطابع الدولي، أن تحترم المبادئ التوجيهية التالية:
    Se han propuesto con este fin diversos indicadores objetivos comprobables, de conformidad con las atribuciones del CRIC. UN واقترح لهذا الغرض عدد من المؤشرات الموضوعية التي يمكن التحقق منها، وفقاً لاختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Malí, reafirmó también el principio de la separación de los poderes y definió claramente las competencias de cada autoridad. UN كما أكدت مالـي من جديد مبدأ فصل السلطات، مع تحديد واضح لاختصاصات كل سلطة على حدة.
    También ha iniciado un examen del mandato del Comité. UN وقد شرعت أيضا في إجراء استعراض لاختصاصات اللجنة.
    ii) El cumplimiento del mandato para los centros que se dispone en el anexo I de la decisión SC-2/9; UN `2` الامتثال لاختصاصات المراكز الواردة في المرفق الأول للمقرر " اتفاقية استكهولم - 2/9 " ؛
    El Consejo Consultivo Científico estará compuesto de expertos independientes nombrados con arreglo al mandato aprobado por la Conferencia; UN ويتألف المجلس الاستشاري العلمي من خبراء مستقلين يعينون وفقا لاختصاصات يعتمدها المؤتمر؛
    De conformidad con el mandato de la Comisión, ambos Gobiernos pueden solicitar conjuntamente la asistencia de la comunidad internacional. UN ووفقا لاختصاصات اللجنة، يجوز للحكومتين أن تطلبا معا مساعدة من المجتمع الدولي.
    Con arreglo al mandato del presente examen, los inspectores estudiaron la eficacia y la eficiencia de la secretaría en el cumplimiento de las funciones y actividades estipuladas en su mandato. UN ووفقاً لاختصاصات هذا الاستعراض، بحث المفتشون كفاءة وفعالية الأمانة في أداء الوظائف والأنشطة الموكلة إليها.
    De conformidad con su mandato, el Grupo examinaría todo el espectro de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. UN وطبقا لاختصاصات الفريق، فإنه سيُعنى بعمليات السلام بكامل نطاقها، من عمليات حفظ السلام إلى البعثات السياسية الخاصة.
    208. De conformidad con su mandato, el Comité debía reunirse oficialmente por lo menos dos veces al año. UN 209 - وطبقا لاختصاصات اللجنة، فمن المقرر لها أن تعقد اجتماعا رسميا مرتين على الأقل سنويا.
    La Junta decidió examinar ulteriormente el mandato de las visitas sobre el terreno en consultas oficiosas. UN وقرر المجلس إجراء مزيد من المناقشة لاختصاصات الزيارات الميدانية في مشاورات غير رسمية.
    La Junta decidió examinar ulteriormente el mandato de las visitas sobre el terreno en consultas oficiosas. UN وقرر المجلس إجراء مزيد من المناقشة لاختصاصات الزيارات الميدانية في مشاورات غير رسمية.
    La Junta Consultiva Científica estará integrada por expertos independientes nombrados de conformidad con las atribuciones adoptadas por la Conferencia;]] UN ويتألف المجلس الاستشاري العلمي من خبراء مستقلين يُعَيﱠنون وفقا لاختصاصات يعتمدها المؤتمر؛[[
    La delegación de la República Dominicana ve en ello la justificación de la inquietud expresada por los Ministro de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77 sobre la ampliación a la esfera política de las atribuciones de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN إن وفد الجمهورية الدومينيكية يرى في ذلك ما يبرر القلق الذي أعرب عنه وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ فيما يتعلق بتوسيع النطاق السياسي لاختصاصات المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة.
    Asimismo, reafirmó el principio de la separación de poderes y definió claramente las competencias de cada autoridad. UN كما أكدت مالي من جديد مبدأ فصل السلطات، مع تحديد واضح لاختصاصات كل سلطة على حدة.
    Algunos miembros del Consejo indicaron que había que proseguir el diálogo sobre la manera en que el Consejo podía tratar esos nuevos desafíos respetando plenamente las competencias de cada órgano y de conformidad con la Carta. UN واقترح بعض أعضاء المجلس ضرورة إجراء مزيد من الحوار بشأن الكيفية التي يمكن للمجلس التعامل بها مع هذه التحديات الناشئة في احترام كامل لاختصاصات كل جهاز، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Aspectos generales del mandato del Grupo de Expertos para los PMA UN :: استعراض عام لاختصاصات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً
    En el anexo IV del presente documento se incluyen posibles elementos del mandato de un grupo de coordinación mundial de esa índole. UN وتضم العناصر المحتملة لاختصاصات فريق التنسيق العالمي هذا، بوصفها المرفق الرابع لهذه الوثيقة.
    La Junta Ejecutiva de Gestión de Servicios apenas estaba terminando de preparar el mandato para el estudio que debía realizarse. UN وكان مجلس إدارة الخدمات التنفيذية لم يتجاوز مرحلة وضع الصيغة النهائية لاختصاصات الدراسة المعتزم القيام بها.
    :: Análisis de 140 casos para detectar problemas sistemáticos de conformidad con el mandato de la Oficina UN :: تحليل 140 قضية لتحديد المسائل الشاملة للمنظومة وفقا لاختصاصات المكتب
    El organismo informó en la 51ª reunión del Comité que de conformidad con las cláusulas del proyecto la producción de CFC en Venezuela cesó a final de 2006. UN وأبلغت الوكالة في الاجتماع الواحد والخمسين للجنة أنه وفقاً لاختصاصات المشروع، فقد توقف إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في فنزويلا بنهاية عام 2006.
    ● y sobre la base del reconocimiento de su autonomía y en el pleno respeto de sus competencias y mandatos respectivos UN ∙ على أساس الاعتراف باستقلاليتها ومع الاحترام الكامل لاختصاصات وولايات كل منها.
    Desde entonces, la MONUC ha estado elaborando el proyecto de mandato de ese mecanismo y está consultando a las partes con el fin de ponerlo en práctica lo antes posible. UN وقامت البعثة منذ ذلك الحين بوضع مشروع لاختصاصات آلية التحقق المشتركة، وتقوم حاليا بالتشاور مع الأطراف لكي تشرع الآلية في القيام بأعمالها في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus