El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas apropiadas para mejorar el acceso al empleo y hacer frente a la elevada tasa de desempleo. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز فرص الحصول على العمل والتصدي لارتفاع معدل البطالة. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas apropiadas para mejorar el acceso al empleo y luchar contra la elevada tasa de desempleo. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز فرص الحصول على العمل والتصدي لارتفاع معدل البطالة. |
433. En vista de la elevada tasa de desempleo en San Vicente y las Granadinas, el Comité manifiesta la esperanza de que el Gobierno pueda establecer en breve un plan para ofrecer prestaciones de desempleo. | UN | ٣٣٤- ونظراً لارتفاع معدل البطالة في سانت فنسنت وجزر غرينادين، فإن اللجنة تعرب عن أملها في أن تتمكن الحكومة في وقت قريب من وضع مخطط لتقديم اﻹعانات في حالات البطالة. |
Debido a la alta tasa de desempleo y a la lenta recuperación económica, hay un problema pendiente con respecto al ejercicio de los derechos de los trabajadores. | UN | ونظراً لارتفاع معدل البطالة وتباطؤ الانتعاش الاقتصادي، يواجه البلد مشكلة ممارسة العمال لحقوقهم. |
La pobreza seguía siendo un problema grave para los liberianos debido a la alta tasa de desempleo y a los bajos salarios, menos de 2 dólares por día, para quienes podían encontrar trabajo. | UN | ولا يزال الفقر مشكلة خطيرة بالنسبة لليبريـين، نظرا لارتفاع معدل البطالة وتدني الأجور، لأقل من دولارين يوميا، بالنسبة للقادرين على العثور على عمل. |
El Comité ve además con preocupación el elevado índice de desempleo y de subempleo en el Estado Parte, en especial entre las mujeres y los jóvenes. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والبطالة الجزئية في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب. |
16. El Comité está preocupado por la elevada tasa de desempleo que prevalece en Trinidad y Tabago, en particular entre los jóvenes de 15 a 19 años de edad. | UN | 16- وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة في ترينيداد وتوباغو، ولا سيما بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 عاماً و19 عاماً. |
14. El Comité expresa su grave preocupación por la elevada tasa de desempleo en el Estado Parte, especialmente en las zonas urbanas y entre los jóvenes, a pesar de las medidas adoptadas para crear empleos y fomentar el espíritu de empresa en el país. | UN | 14- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لارتفاع معدل البطالة في الدولة الطرف، لا سيما في المناطق الحضرية وبين صفوف الشباب، رغم التدابير التي اعتمدتها لإنشاء الوظائف ولتشجيع تنظيم المشاريع في البلد. |
264. El Comité está preocupado por la elevada tasa de desempleo que prevalece en Trinidad y Tabago, en particular entre los jóvenes de 15 a 19 años de edad. | UN | 264- وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة في ترينيداد وتوباغو، ولا سيما بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و19 سنة. |
413. El Comité expresa su grave preocupación por la elevada tasa de desempleo en el Estado Parte, especialmente en las zonas urbanas y entre los jóvenes, a pesar de las medidas adoptadas para crear empleos y fomentar el espíritu de empresa en el país. | UN | 413- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لارتفاع معدل البطالة في الدولة الطرف، لا سيما في المناطق الحضرية وفي صفوف الشباب، رغم التدابير التي اعتمدتها لإنشاء الوظائف ولتشجيع تنظيم المشاريع في البلد. |
119. Teniendo en cuenta la elevada tasa de desempleo de las personas de este grupo, su integración en la vida laboral debe ocupar el centro de las medidas que se adopten para mejorar la situación de los discapacitados. | UN | 119- ونظراً لارتفاع معدل البطالة في هذه الفئة، يجب أن يكون إدماجها في الحياة العملية هو محور التدابير الرامية إلى تحسين حالة المعوقين. |
Asimismo, el Comité expresa preocupación por la elevada tasa de desempleo existente entre las mujeres inmigrantes y las mujeres romaníes, las madres solteras, las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. | UN | وتشعر بالقلق أيضا لارتفاع معدل البطالة لدى المهاجرات ونساء جماعة " الروما " والأمهات اللاتي يربين أطفالهن بمفردهن والنساء المتقدمات في السنّ والمعوقات. |
El Comité expresó preocupación por la elevada tasa de desempleo de las mujeres (20,3%) que era cinco puntos porcentuales superior a la de los hombres (15,7%). | UN | ٣٠١ - وأعربت اللجنة عن القلق لارتفاع معدل البطالة بين النساء )٢٠,٣ في المائة( بزيادة خمس نقاط مئوية عن معدل بطالة الرجال )١٥,٧ في المائة(. |
278. El Comité agradece los esfuerzos hechos por el Estado Parte en el ámbito del empleo, incluidos los planes de acción para el período comprendido entre 2004 y 2007 en virtud de los programas públicos de integración, pero le sigue preocupando la elevada tasa de desempleo de los miembros de minorías, en particular las de habla rusa. | UN | 278- وفي حين أن اللجنة تسلم بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في ميدان الاستخدام، بما في ذلك خطة العمل للفترة 2004-2007 في إطار البرامج الحكومية الخاصة بالاندماج، فإنها لا تزال قلقة لارتفاع معدل البطالة بين أفراد الأقليات، وخاصة الأقليات الناطقة بالروسية. |
339. El Comité agradece los esfuerzos hechos por el Estado Parte en el ámbito del empleo, incluido el Plan de Acción sobre la Integración e Inclusión de la Población Inmigrante, pero le sigue preocupando la elevada tasa de desempleo de los inmigrantes (inciso i) del apartado e) del artículo 5). | UN | 339- وبينما تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في ميدان الاستخدام، بما في ذلك خطة العمل إلى دمج وعدم إقصاء السكان المهاجرين، فإنها تشعر بالقلق لارتفاع معدل البطالة بين المهاجرين (المادة 5(ه)`1`). |
45. El CESCR recomendó a Noruega poner mayor empeño en combatir la elevada tasa de desempleo de larga duración mediante, entre otras cosas un examen de la eficacia de las medidas ya adoptadas para reducirla, la mejora de la eficacia de sus actuales programas de formación profesional, reciclado y reintegración y la aplicación de programas nuevos y más eficaces. | UN | 45- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية النرويج بتكثيف جهودها للتصدي لارتفاع معدل البطالة الطويلة الأجل، بما في ذلك عن طريق إجراء مراجعة لأثر التدابير المتخذة بالفعل لخفض هذا المعدل، وأوصتها أيضاً بتحسين فعالية برامجها الحالية المتعلقة بالتدريب المهني وإعادة التدريب وإعادة التأهيل، وبتنفيذ برامج جديدة وأكثر فعالية(85). |
c) Como resultado de la alta tasa de desempleo y el reducido número de plazas vacantes, ha empezado a surgir un mercado de trabajo secundario. | UN | )ج( بدأ ظهور سوق عمل ثانوي نتيجة لارتفاع معدل البطالة وضآلة عدد الوظائف الشاغرة؛ |
Expresando su preocupación por el ejercicio efectivo de los derechos de las personas con discapacidad, Finlandia recomendó que el Gobierno adoptara medidas concretas para resolver el problema de la alta tasa de desempleo entre las personas con discapacidad y atender a las necesidades especiales que tienen en las escuelas los niños con discapacidad. | UN | وبينما أعربت فنلندا عن انشغالها إزاء حالة إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإنها أوصت بأن تتخذ الحكومة تدابير محددة للتصدي لارتفاع معدل البطالة في صفوف هذه الفئة وللاستجابة للاحتياجات الخاصة للأطفال ذوي الإعاقة في المدارس. |
Dada la alta tasa de desempleo entre los jóvenes, los países africanos están incrementando sus esfuerzos para desarrollar aptitudes a través de programas de aprendices y de educación y capacitación profesional y técnica. | UN | 23 - ونظرا لارتفاع معدل البطالة في أوساط الشباب، تكثف البلدان الأفريقية الجهود لتطوير المهارات من خلال التعليم الحرفي، والتعليم والتدريب في المجالين المهني والتقني. |
10. Adoptar medidas concretas para hacer frente a la alta tasa de desempleo entre las personas con discapacidad y atender a las necesidades especiales que tienen en las escuelas los niños con discapacidad (Finlandia); | UN | 10- أن تتخذ تدابير ملموسة للتصدي لارتفاع معدل البطالة في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة ولتلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين في المدارس (فنلندا)؛ |
El Comité ve además con preocupación el elevado índice de desempleo y de subempleo en el Estado Parte, en especial entre las mujeres y los jóvenes. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والعمالة الناقصة في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب. |