Solamente un tribunal puede juzgar y condenar a una persona por haber cometido un delito, y toda prueba obtenida mediante tortura debe desecharse. | UN | ولا يحق إلا لمحكمة أن تحاكم وتدين شخصا لارتكابه عملا إجراميا، ولا يعتد بأي أدلة يُحصل عليها عن طريق التعذيب. |
Además, la persona que reciba esas órdenes no puede considerarlas como justificación por haber cometido actos de tortura. | UN | وباﻹضافــة إلى ذلك فإنـه لا يمكن للشخص الذي يتلقى هذه اﻷوامر أن يعتبرها مبررا لارتكابه للتعذيب. |
Sírvase confirmar que esa excepción no constituye impedimento p ' ara la extradición de una persona por la comisión de actos de terrorismo que tienen una motivación política. " | UN | يرجى تأكيد أن هذا الاستثناء لا يحول دون تسليم شخص لارتكابه أعمالا إرهابية ذات دوافع سياسية. |
Levan Gagua fue condenado a diez años de prisión por asesinato premeditado por el Tribunal Supremo de Georgia. | UN | وحكمت محكمة جورجيا العليا على ليفان غاغوا بالسجن لمدة عشر سنوات لارتكابه جريمة القتل العمد. |
El riesgo de que se practiquen detenciones, que se ve agravado por el hecho de que no quede claro quiénes son las personas requeridas por la justicia a causa de la comisión de crímenes de guerra, constituye un obstáculo fundamental a la libertad de circulación. | UN | ومما يعوق حرية التنقل إعاقة كبيرة خطر الاعتقال، الذي تزيد حدته قلة الوضوح بالنسبة للشخص المطلوب لارتكابه جرائم حرب. |
El precio que habrá de pagar la sociedad por cometer crímenes o actos graves relativos a la responsabilidad de proteger puede ser enorme y duradero, y no sólo para su reputación. | UN | فالتكاليف المترتبة على مجتمع ما لارتكابه جرائم وانتهاكات جسيمة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية يمكن أن تكون هائلة وطويلة الأمد، ناهيك عما سيلحقه ذلك بسمعة هذا المجتمع. |
Además, el Estado parte rechaza la afirmación del Sr. Domukovsky de que fue condenado por sus opiniones políticas y hace hincapié en que fue condenado por haber cometido determinados delitos. | UN | كما ترفض زعمه بأنه أدين ﻵرائه السياسية وتؤكد بأنه أدين لارتكابه جرائم جنائية. |
Sin embargo, a veces su objetivo puede coincidir cuando un extranjero ilegal es `deportado ' a otro país que desea juzgarlo por haber cometido una infracción penal cuyo enjuiciamiento es competencia de sus tribunales. | UN | وقد يتطابق الغرضان، مع ذلك، في الحالة التي ' يرحَّل` فيها أجنبي غير قانوني إلى بلد آخر يرغب في محاكمته لارتكابه جريمة جنائية تندرج ملاحقة مرتكبها في اختصاص محاكمه. |
Va a ser deportado por haber cometido una agresión sexual muy grave contra una persona menor y se ha determinado que presenta un grave riesgo de reincidencia. | UN | وسيرحَّل نتيجة لارتكابه جريمة خطيرة هي الاعتداء الجنسي على طفل وأن التقييم الذي أجري له يؤكد أن خطر عودته إلى ارتكاب الجريمة كبير. |
Esta amnistía no se aplicará a los que hayan sido condenados legalmente por la comisión de violaciones graves del derecho humanitario internacional en un juicio público y justo realizado con arreglo a las normas internacionales. | UN | ولا ينطبق هذا العفو على من صدر بحقه أصولا حكم إدانة لارتكابه انتهاكات خطيرة للقانون الدولي اﻹنساني في محاكمة نزيهة وعلنية عُقدت طبقا للمعاير الدولية. |
- Haya sido condenado por la comisión de un delito, hasta que haya cumplido la pena correspondiente o se le haya eximido de su cumplimiento; | UN | - إذا حكم عليه لارتكابه جريمة - حتى يقضي مدة العقوبة أو يعفى منها؛ |
La solicitud fue rechazada habida cuenta de la información recibida por el Ministerio de Justicia del Brasil de la Embajada de Austria en el sentido de que el autor era buscado por las autoridades austríacas por la comisión de un delito punible con una pena superior a un año de prisión. | UN | ورُفض طلبه استناداً إلى معلومات استلمتها وزارة العدل البرازيلية من السفارة النمساوية تفيد بأن صاحب البلاغ مطلوب من السلطات النمساوية لارتكابه جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتجاوز العام. |
En el Canadá, se ha condenado a un soldado a una pena de prisión por homicidio. | UN | ففي كندا، حكم على أحد الجنود بالسجن لارتكابه جريمة القتل. |
El autor fue condenado a una pena de prisión por robos cometidos en el Canadá y no estuvo en el corredor de los condenados a muerte en el Canadá. | UN | وكان صاحب البلاغ محكوماً عليه بالسجن لارتكابه جريمتي سرقة في كندا ولم يكن في انتظار توقيع عقوبة الإعدام عليه في كندا. |
En febrero de 1995, el Tribunal de Battambang condenó a Sou Chamroeun a 15 de años de prisión por homicidio. | UN | وفي 18 شباط/فبراير 1995، حكمت محكمة باتامبانغ على المدعو سوتشمرون بالسجن لمدة 15 سنة لارتكابه جريمة القتل العمد. |
1. Ha sido expulsado por cometer un delito con arreglo a lo dispuesto en el capítulo 8, artículo 8; | UN | 1 - إذا كان الأجنبي قد طرد بموجب المادة 8 من الفصل 8 لارتكابه فعلا إجراميا؛ |
Al menos una persona ha sido condenada por apostasía en 2011, y se informa que más de 100 ejecuciones anunciadas oficialmente en la República Islámica del Irán en 2011 tuvieron que ver con delitos relacionados con drogas. | UN | وقد حُكم على شخص واحد على الأقل لارتكابه جريمة الردة في 2011، وأُعلن رسمياً عن أكثر من 100 عملية إعدام في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2011 بسبب جرائم متصلة بالمخدرات. |
El jurado militar lo condenó a 15 años de cárcel por homicidio y uso indebido del arma de reglamento. | UN | وحكمت هيئة محلفين عسكرية على المدعى عليه بالسجن 15 عاماً لارتكابه جريمة قتل واستخدام سلاحه الرسمي. |
El término " detención " debe entenderse como una referencia al acto de aprehender a una persona en relación con la comisión o la presunta comisión de un delito penal, y su custodia posterior. | UN | وينبغي أن يُفهم مصطلح " القبض " على أنه يحيل إلى فعل الإمساك بشخص لارتكابه أو للادعاء بارتكابه جريمة جنائية ووضعه رهن الاحتجاز. |
Sólo un tribunal de derecho puede enjuiciar y condenar a una persona por un delito, y se debe respetar la presunción de inocencia. | UN | ولا يجوز إلا لمحكمة القانون أن تُحاكم وتُدين أي فرد لارتكابه جريمة جنائية. ويجب احترام افتراض البراءة. |
Lo que importa es que la persona mató, robó o agredió, es decir, el acto que cometió, más que la motivación para cometerlo. | UN | فالمهم هو الشخص الذي قُتل أو سُلب أو اعتُدي عليه، أي الفعل المرتكب، وليس الدافع لارتكابه. |
Se comunicó al Relator Especial que una persona que había cometido varios asesinatos y había recibido repetidas advertencias en cuanto a su conducta había sido ejecutada en público en aplicación del veredicto pronunciado por un tribunal público. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص بإعدام شخص علناً بعد أن حكمت عليه محكمة عامة باﻹعدام لارتكابه عدة جرائم قتل رغم تلقيه تحذيرات متكررة فيما يتعلق بسلوكه. |
En 1997 fue condenado a 20 años de reclusión por delitos graves de robo a mano armada y bandidaje, atentado contra un funcionario en el ejercicio de funciones de seguridad y posesión ilícita de armas y materiales explosivos. | UN | وفي 1997، صدر حكم بالسجن لمدة 20 سنة على هذا الشخص، ونفذت عليه عقوبة السجن لارتكابه أعمال إجرامية خطيرة هي السطو المسلح، واللصوصية، والهجوم على موظف رسمي أثناء أدائه لمهامه الأمنية، والحيازة غير القانونية للسلاح والمواد المتفجرة. |
El autor de esta comunicación había sido declarado culpable de un delito contra el derecho francés, que prohibe la negación del holocausto. | UN | أدين مقدم البلاغ في هذه القضية لارتكابه جريمة بحق القانون الفرنسي الذي يحرم إنكار حدوث الإبادة اليهودية. |