"لارناكا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Larnaca
        
    Sin embargo, la misma restricción no se aplica al aeropuerto grecochipriota de Larnaca. UN غير أن القيد ذاته لا ينطبق على مطار لارناكا القبرصي التركي.
    El Sr. Tekoĝul fue juzgado por el tribunal de primera instancia de Larnaca y sentenciado a 10 años de prisión. UN وقد حوكم السيد تكوغول في محكمة دائرة لارناكا وحكم عليه بالسجن عشر سنوات.
    La UNFICYP siguió vigilando el bienestar de los turcochipriotas en el sur, en particular con respecto al acceso a los lugares de culto, como la mezquita Hala Sultan Tekke cerca de Larnaca. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة رصد حالة رفاه القبارصة الأتراك في الجنوب، بما في ذلك ما يتعلق بوصولهم إلى أماكن العبادة، مثل مسجد هالة سلطان التقي قرب لارناكا.
    Los créditos para viajes se basan en 10 viajes de ida y vuelta entre Larnaca y Ginebra, más dos viajes a Nueva York del tercer miembro para celebrar consultas. UN واستند في تقدير الاعتماد المرصود للسفر الى أنه ستتم ١٠ رحلات ذهابا وإيابا كل سنة بين لارناكا وجنيف، بالاضافة الى رحلتين يقوم بهما العضو الثالث الى نيويورك للتشاور.
    Los créditos para viajes se basan en 10 viajes de ida y vuelta entre Larnaca y Ginebra, más dos viajes a Nueva York del tercer miembro para celebrar consultas. UN واستند في تقدير الاعتماد المرصود للسفر الى أنه ستتم ١٠ رحلات ذهابا وإيابا كل سنة بين لارناكا وجنيف، بالاضافة الى رحلتين يقوم بهما العضو الثالث الى نيويورك للتشاور.
    Se están adoptando medidas adicionales en relación con la inspección del equipaje, incluso la introducción de la inspección del 100% de todo el equipaje retenido que se presenta a los aeropuertos de Larnaca y Pafos y controles adicionales de los pasajeros y el equipaje de mano en las puertas de salida. UN وتتخذ تدابير إضافية لفرز الأمتعة، بما في ذلك استحداث الفحص بنسبة 100 في المائة لكل أمتعة الشحن المسجلة في مطاري لارناكا وبافوس وعمليات فحص إضافية للركاب والأمتعة المحمولة يدويا في بوابات المغادرة.
    A partir de esa fecha, el Centro de Coordinación de Salvamento de Larnaca, perteneciente al Gobierno, pasó a ser el principal responsable de las operaciones de búsqueda y salvamento. UN ومنذ ذلك التاريخ، أصبح مركز لارناكا لتنسيق خدمات الإنقاذ، التابع للحكومة، مركزا لخدمات الإنقاذ أوكلت إليه المسؤولية الرئيسية المتعلقة بخدمات البحث والإنقاذ.
    Recientemente la República de Chipre estableció su propio Centro de Coordinación de Salvamento (CCS) en Larnaca y puso en servicio helicópteros idóneos para búsqueda y salvamento. UN وفي السنوات الأخيرة أنشأت جمهورية قبرص مركزا لتنسيق خدمات الإنقاذ يتبع لها في لارناكا وأصبحت تستخدم طائرات هيلكوبتر ذات قدرات عالية في مجال البحث والإنقاذ.
    Se adoptaron medidas adicionales de inspección de los equipajes, lo que incluía la inspección de todo el equipaje facturado en los aeropuertos de Larnaca y Pafos y el registro de los pasajeros y del equipaje de mano en las puertas de salida de los vuelos. UN وتتخذ تدابير إضافية لفرز الأمتعة، بما في ذلك استحداث الفحص بنسبة 100 في المائة لكل أمتعة الشحن المسجلة في مطاري لارناكا وبافوس وعمليات فحص إضافية للركاب والأمتعة المحمولة يدويا في بوابات المغادرة.
    El avión L-100, que vuela entre Larnaca y Bagdad, se ha contratado a una compañía sudafricana. UN فالطائرة L-100، التي تقوم برحلات بين لارناكا وبغداد، تعمل بعقد مع شركة في جنوب أفريقيا.
    V. Las oficinas sobre el terreno de Larnaca, Bagdad, Mosul y Bahrein UN خامسا - المكاتب الميدانية في لارناكا وبغداد والموصل والبحرين
    Además, el personal de Larnaca ha prestado asistencia, casi diariamente, a la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios en el Iraq y al Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas para su regreso al Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل الموظفون في لارناكا يساعدون على أساس يومي تقريبا في عودة مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية ودائرة الأمم المتحدة للخدمات الجوية الإنسانية، إلى العراق.
    Como la oficina sobre el terreno de Larnaca funciona a pleno rendimiento y puede satisfacer todas las necesidades de la Comisión en el futuro, la UNMOVIC ha dado respuesta positiva a la solicitud, previa aprobación del Gobierno de Bahrein. UN ولما كان مكتب لارناكا الميداني يعمل بجميع قدراته ويستطيع تلبية جميع احتياجات اللجنة في المستقبل، وافقت الأنموفيك على الطلب رهنا بموافقة حكومة البحرين.
    La mayoría del equipo esencial utilizado para actividades de inspección y vigilancia había sido retirado anteriormente del Iraq y se encuentra almacenado en condiciones de seguridad en la oficina sobre el terreno de Larnaca. UN وقد تم من قبل سحب معظم المعدات الأساسية من العراق المستخدمة للتفتيش والرصد وهي محتفظ بها الآن في مخازن مأمونة في مكتب لارناكا الميداني.
    En 1996 se puso en marcha en Larnaca una clínica para pacientes de SIDA; UN - تم تشغيل عيادة لمرضى الإيدز في لارناكا في عام 1996.
    En la conferencia de Larnaca se examinaron satisfactoriamente los temas más destacados de las recientes elecciones y se determinaron las esferas a las que las Naciones Unidas y la comunidad internacional tal vez deban destinar más asistencia. UN ونجح مؤتمر لارناكا في استعراض المواضيع الهامة المتصلة بالانتخابات التي أجريت مؤخرا وتحديد المجالات التي قد تحتاج إلى المزيد من المساعدة من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Sr. Andreas Phylactou (tel. 04-630105) para Larnaca; y, UN السيد اندرياس فيلاكتو )رقم الهاتف ٥٠١٠٣٦-٤٠(، لمدينة لارناكا.
    Además, el Secretario General señaló en su informe (documento S/1997/437 de 5 de junio de 1997) que el 19 de abril de 1997, 437 turcochipriotas pudieron hacer una peregrinación a la mezquita Hala Sultan Tekke en Larnaca, sin que el Gobierno impusiera restricción alguna. UN كما أن اﻷمين العام ذكر في تقريره S/1997/437 المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١ أن ٧٣٤ من القبارصة اﻷتراك تمكنوا في ٩١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ من الحج الى مسجد تكية هالة سلطان في لارناكا دون أن تفرض عليهم الحكومة أي قيود.
    El 19 de abril de 1997, 437 turcochipriotas pudieron hacer un peregrinaje a la mezquita Hala Sultan Tekke en Larnaca sin que el Gobierno impusiera restricción alguna. UN ٥١ - وفي ٩١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، سُمح ﻟ ٧٣٤ قبرصيا تركيا بزيارة مسجد تكية هالة سلطان في لارناكا دون أن تفرض عليهم الحكومة أية قيود.
    Además, tropas griegas y grecochipriotas montaron un " desembarco " en la zona de Larnaca, en Chipre meridional, lanzándose en paracaídas desde aviones de transporte C-130 de la fuerza aérea griega. UN علاوة على ذلك، قامت القوات اليونانية - القبرصية اليونانية، بعملية " إنزال " في منطقة لارناكا في جنوب قبرص هابطة بالمظلات من طائرات نقل من طراز " سي - ١٣٠ " تابعة للقوات الجوية اليونانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus