"لارينغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • La Ring
        
    La fuente desconoce si el Sr. La Ring recibió o no atención médica y si ha sufrido o no fracturas o lesiones más duraderas. UN ويجهل المصدر ما إذا قُدِّم العلاج الطبي للسيد لارينغ وما إذا أصيب بكسور أو لحقت به إصابات أخرى دائمة.
    Según se informa, se ha acusado al Sr. La Ring, con arreglo al artículo 17 de la Ley de Asociaciones Ilícitas, de 1908, de estar vinculado al Ejército para la Independencia de Kachin. UN وحسبما أُفيد به، فقد وُجِّهت إلى السيد لارينغ تهمة الارتباط بجيش استقلال كاشين بمقتضى المادة 17 من قانون حظر الرابطات غير المشروعة لعام 1908.
    La fuente afirma que el Sr. La Ring no está vinculado en modo alguno con el Ejército para la Independencia de Kachin y sostiene que las autoridades de Myanmar no lo detuvieron porque se hubiesen formulado de manera imparcial y correcta cargos contra él sino para poder torturarlo y arrancarle una confesión durante su detención. UN ويؤكد المصدر أن السيد لارينغ لا صلة له على الإطلاق بجيش استقلال كاشين وأن سلطات ميانمار لم تعتقله بناءً على تهمة وُضِّحت له بالقدر الكافي والمناسب وإنما لتعذيبه وانتزاع اعتراف منه أثناء الاحتجاز.
    6. La fuente expone que el Sr. La Ring, desde su detención: UN 6- ويجزم المصدر بأن السيد لارينغ منذ اعتقاله:
    7. Además, la fuente afirma que cualquier abogado que trate de defender al Sr. La Ring en un tribunal nacional puede ser detenido y encarcelado por ello. UN 7- وعلاوة على ذلك، يؤكد المصدر أن أي محامٍ يسعى للدفاع عن السيد لارينغ في محكمة محلية قد يتعرض للاعتقال والاحتجاز بسبب ذلك.
    8. La fuente informa de que, tras su detención y mientras estaba privado de libertad, el Sr. La Ring fue víctima de torturas. UN 8- ويفيد المصدر بأن السيد لارينغ تعرَّض للتعذيب بعد اعتقاله وخلال احتجازه.
    Asimismo, expresa su preocupación por que el Sr. La Ring pueda ser víctima de tratos inhumanos y degradantes, torturas u otro tipo de daño físico o mental, y señala que es necesario adoptar medidas para garantizar su integridad física y mental. UN ويعرب المصدر عن قلقه لأن السيد لارينغ ربما يتعرض للمعاملة اللاإنسانية والمهينة أو التعذيب أو غيره من ضروب الأذى البدني أو النفسي ويقول إنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان احترام سلامته البدنية والنفسية.
    12. La fuente expone, además, que el Sr. La Ring fue detenido por el mero hecho de pertenecer a la minoría étnica kachin. UN 12- ويجزم المصدر كذلك بأن السيد لارينغ اعتُقِل لمجرد انتمائه إلى أقلية كاشين الإثنية.
    4. Según se informa, el 5 de junio de 2012, el Sr. La Ring dejó el campamento para trabajar como pastor, tras haber obtenido previamente la autorización del supervisor del campamento. UN 4- وأفيد بأن السيد لارينغ غادر المخيم في 5 حزيران/يونيه 2012 للقيام بعمله كراعٍ بعد الحصول على إذن مسبق من المشرف على المخيم.
    5. La fuente desconoce si se le presentó al Sr. La Ring una orden de detención, por lo que no sabe en qué fundamento jurídico se basó su detención. UN 5- ويجهل المصدر ما إذا أُدلي بمذكرة توقيف لدى اعتقال السيد لارينغ ولا يعلم بالتالي الأساس القانوني الذي استُنِد إليه لاعتقاله.
    14. El 25 de junio de 2014, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Myanmar las alegaciones de la fuente y le solicitó que le facilitara información detallada sobre la situación actual del Sr. La Ring y aclarara las disposiciones jurídicas en las que se fundamentaba su permanencia en prisión. UN 14- في 25 حزيران/يونيه 2014، أحال الفريق العامل ادعاءات المصدر إلى حكومة ميانمار وطلب إليها أن توافيه بمعلومات مفصلة بشأن الوضع الراهن للسيد لارينغ وتوضح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    17. El Sr. La Ring pertenece al grupo minoritario kachin y está más que demostrado que las operaciones del Ejército Nacional han dado lugar a numerosas detenciones de miembros de esa minoría. UN 17- وينتمي السيد لارينغ إلى أقلية الكاشين، ومن الحقائق المثبتة جيداً أن عمليات الجيش الوطني أسفرت عن اعتقالات عديدة للمنتمين إلى هذه الجماعة.
    13. Sobre la base de lo que antecede, la fuente sostiene que la privación de libertad del Sr. La Ring se inscribe en las categorías I, II, III y V de las categorías de detención arbitraria a las que se refiere el Grupo de Trabajo cuando examina los casos que se le han presentado. UN 13- وبناءً على ما سبق، يجزم المصدر بأن سلب السيد لارينغ حريته يندرج ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة والخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    a) La privación de libertad del Sr. La Ring expuesta por la fuente en los párrafos 4 y 5 es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 7, 9, 13, 14, 18, 19 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN (أ) إن سلب السيد لارينغ حريته كما أبلغ عنه المصدر في الفقرتين 4 و5 أعلاه تعسفي، لأنه مخالف لأحكام المواد 7 و9 و13 و14 و18 و19 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    20. El papel del Ejército en la detención y el encarcelamiento del Sr. La Ring plantea problemas graves, pues el Grupo de Trabajo no cambia la posición que siempre ha mantenido, a saber, que el enjuiciamiento de civiles ante tribunales militares es una violación del derecho internacional consuetudinario, confirmada constantemente por su jurisprudencia (véase A/HRC/27/48, párr. 66). UN 20- ويثير دور الجيش في اعتقال السيد لارينغ واحتجازه مسائل خطيرة، ويؤكد الفريق العامل، كما فعل بثبات في آرائه السابقة، موقفه الدائم المتمثل في أن محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية تشكل انتهاكاً للقانون الدولي العرفي (انظر A/HRC/27/48، الفقرة 66).
    c) Por último, el Grupo de Trabajo considera que la detención y la privación de libertad del Sr. La Ring en las circunstancias enunciadas en el párrafo 17 se inscriben en la categoría V de las categorías de detención arbitraria a las que se remite el Grupo de Trabajo cuando examina los casos que se le han presentado, ya que contraviene el artículo 7 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN (ج) ختاماً، يستنتج الفريق العامل أن اعتقال السيد لارينغ واحتجازه في الظروف المبيَّنة في الفقرة 17 أعلاه مسألة تندرج ضمن الفئة الخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه، لأنها تشكل انتهاكاً للمادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    11. La fuente expone que las circunstancias de la detención y la privación de libertad del Sr. La Ring contravienen el artículo 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión, en particular sus principios 1, 3, 4, 6, 7, párrafo 3, 10, 11, 13, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 24, 25, 27, 28, 29, 32, 33 y 36. UN 11- ويجزم المصدر بأن ظروف اعتقال السيد لارينغ واحتجازه تشكل انتهاكاً للمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، ولا سيما المبادئ 1 و3 و4 و6 و7(3) و10 و11 و13 و15 و17 و18 و19 و20 و21 و24 و25 و27 و28 و29 و32 و33 و36.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus