"لازدواج الجهود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • duplicación de esfuerzos
        
    • duplicación de actividades
        
    Las redes cooperarán estrechamente con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وتتعاون هذه الشبكات تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواج الجهود.
    Las redes cooperarán estrechamente con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وتتعاون هذه الشبكات تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواج الجهود.
    Esas delegaciones eran de la opinión de que, por ese motivo, era esencial definir el alcance exacto del tema del programa propuesto a fin de evitar una duplicación de esfuerzos. UN ومن ثمّ، رأت تلك الوفود ضرورة تحديد النطاق الدقيق لبند جدول الأعمال المقترح تفاديا لازدواج الجهود.
    Me aseguraré de que el Enviado Especial actúe en plena consulta y colaboración con mis Representantes Especiales en la subregión para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وسأعمل على ضمان أن يعمل المبعوث الخاص في تشاور وتعاون كاملين مع ممثليَّ الخاصين في المنطقة دون الإقليمية تفاديا لازدواج الجهود.
    Por tanto, el Grupo recomienda que se coordinen esos dos proyectos a fin de evitar la duplicación de actividades. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بالتنسيق بين هذين المشروعين تفادياً لازدواج الجهود.
    Los Estados Unidos apoyan este sistema de trabajo, así como todos los esfuerzos encaminados a seguir mejorando la metodología, y coinciden con la opinión de la Unión Europea de que el factor fundamental para mejorar la eficacia del Consejo reside en perfeccionar los procedimientos a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y otras deficiencias. UN وتؤيد الولايات المتحدة هذا النظام وجميع الجهود اﻷخرى الهادفة إلى الاستمرار في تحسين أساليب العمل. وتوافق مع الاتحاد اﻷوروبي على أن مفتاح تعزيز فعالية المجلس يكمن في تنسيق اﻹجراءات تجنبا لازدواج الجهود والمشاكل اﻷخرى.
    La Dependencia Común de Inspección, de conformidad con su mandato, debería también presentar una propuesta indicando la forma en que fortalecerá la evaluación de los programas y las esferas que pretende cubrir; esto debe realizarse en coordinación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y recursos. UN كما ينبغي لوحدة التفتيش المشتركة أن تقدم وفقا لولايتها، اقتراحا بشأن سبل تحسين تقييم البرامج وبشأن المجالات الواجب تغطيتها؛ وينبغي تحقيق ذلك بالتنسيق مع مكتب المراقبة الداخلية تحاشيا لازدواج الجهود والموارد.
    :: Además, el apoyo debe basarse en lo que se ha logrado en los procesos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la Reunión Internacional de Mauricio, con el fin de evitar la duplicación de esfuerzos nacionales. UN :: ينبغي كذلك أن يقوم كذلك الدعم على ما تحقق في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية/اجتماع موريشيوس الدولي، تفاديا لازدواج الجهود الوطنية.
    Su Gobierno está muy interesado en que se estreche la colaboración entre los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones de terrorismo a fin de evitar la ineficiencia y la duplicación de esfuerzos. UN 69 - وذكر أن حكومته مهتمة بقيام مزيد من التعاون فيما بين هيئات الأمم المتحدة المختصة بمسائل الإرهاب محافظة على الكفاءة وتلافيا لازدواج الجهود.
    En el contexto de las actividades de remoción de minas de las Naciones Unidas, es preciso mejorar la coordinación y definir más claramente las tareas que corresponden a los distintos organismos interesados, con el fin de evitar la duplicación de esfuerzos y garantizar la adopción de un enfoque integrado y coherente para atender a las diversas necesidades operacionales y humanitarias relacionadas con remoción de minas, a corto y largo plazo. UN ٢١ - وفي إطار جهود اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام، ينبغي زيادة تحسين تنسيق المسؤوليات بين جميع الوكالات ذات الصلة وتحديد تلك المسؤوليات بوضوح تلافيا لازدواج الجهود وضمانا لتجانس وتكامل النهج المتبع في تلبية كافة الاحتياجات التنفيذية واﻹنسانية في اﻷجلين القصير والطويل في مجال إزالة اﻷلغام.
    69. Al determinar las necesidades de asistencia técnica de cada país, la UNODC procura coordinarse con otros dispensadores de asistencia técnica y donantes para evitar la duplicación de esfuerzos y hacer un uso eficaz de los recursos humanos y financieros. UN 69- ويسعى مكتب المخدرات، من خلال تحديد احتياجات كل بلد من المساعدة التقنية، إلى التنسيق مع الجهات الأخرى المقدمة للمساعدة التقنية والجهات المانحة، تفاديا لازدواج الجهود وتوخيا لفعالية استخدام الموارد البشرية والمالية.
    Asimismo, el Centro Afgano de Coordinación para el Desminado ha estado colaborando con el Departamento de Remoción de Minas del país para asegurar que quede claro quiénes son todos los interesados, cuáles son sus respectivos mandatos y sus áreas de especialización técnica y las directrices que aplican para decidir cómo y hasta qué punto intervenir a fin de garantizar una respuesta eficaz y evitar la duplicación de esfuerzos. UN علاوة على ذلك، يعمل مركز الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان مع الإدارة الأفغانية لإزالة الألغام على ضمان وجود إدراك واضح لجميع الجهات صاحبة المصلحة، وولاية كل منها، ومجالات خبرتها التقنية، والمبادئ التوجيهية التي تتبعها، لدى البت في كيفية ومدى اشتراكها ضماناً لفعالية الاستجابة وتجنباً لازدواج الجهود().
    El Grupo de Tareas para Europa central y oriental, al que presta servicios la secretaría de la OCDE, tiene el mismo ámbito geográfico que el de la CEPE, y las dos organizaciones mantienen contactos periódicos a fin de evitar la duplicación de actividades. UN أما فرقة العمل المعنية بوسط وشرق أوروبا، التي تضطلع بخدمتها أمانة المنظمة، فنطاقها الجغرافي هو نفس نطاق اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ولذا فإن المنظمتين تداومان على الاتصال المنتظم فيما بينهما تفاديا لازدواج الجهود.
    La Junta mantiene una coordinación constante con los demás órganos de supervisión y expertos (la División de Servicios de Supervisión en el caso del UNFPA) a la hora de planificar sus auditorías a fin de evitar la duplicación de actividades. UN ينسق المجلس باستمرار مع هيئات الرقابة الأخرى والخبراء (جرى التنسيق في حالة صندوق الأمم المتحدة للسكان مع شعبة خدمات الرقابة) في التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي ينفذها وذلك تفاديا لازدواج الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus