"لازلنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aún
        
    • Todavía
        
    • Seguimos
        
    • aun
        
    • somos
        
    • sigamos
        
    Sí, Marie, vayamos a la comunidad de retiro mientras aún somos jóvenes. Open Subtitles اجل , لنصل الى تلك القرية بينما نحن لازلنا شباب
    ¿Pero su equipo le ha informado que aún tenemos algunos problemas con los que enfrentarnos? Open Subtitles ولكن هل أبلغتك هيئتك أنه لازال هناك بعض المشاكل التي لازلنا نتعامل مها؟
    Hay todo tipo de cosas que pasan por ahí, y Todavía no entendemos cómo ni por qué ocurren. TED توجد كل هذه الحالات المرضية في العالم، ونحن لازلنا لا نفهم كيف ولماذا يحدث هذا.
    ¿Estamos inmóviles en el Cinturón de Orion Todavía en la Vía... Láctea...? Open Subtitles هل لازلنا فى ذراع أوريون هل نحن فى درب اللبانه؟
    Seguimos luchando, Seguimos perdiendo a seres queridos, Seguimos viviendo con miedo, Seguimos buscando... esperanza. Open Subtitles لازلنا نقاتل ونخسر الأحبة لازلنا نعيش تحت وطأة الخوف.. ونبحث عن الأمل
    aún estamos, tú sabes, haciendo algunos ajustes, pero... hay algo que falta. Open Subtitles لازلنا نجري بعض التعديلات .. البسيطة، ولكن ثمّة شئ غريب
    -Está bien. No importa que digan los civiles, aún vivimos la Guerra Fría. Open Subtitles كل مايقال لكم أيه المدنيين, نحن لازلنا في عمق حرب باردة
    Mira, aún si Mamá nunca vuelve con con cualquiera de nuestros papá, aún somos hermanos. Open Subtitles اسمع, حتى لو لم تعد أمي لأي واحد من أبوينا فنحن لازلنا إخوة
    ¿Aún no le diremos a nadie... que rompimos hasta después de la boda, verdad? Open Subtitles لازلنا لن نخبر أيَّ أحد بأننا انفصلنا حتى الزفاف , صحيح ؟
    Con tantas cosas aún desconocidas sobre la zona crepuscular, hay una oportunidad casi ilimitada para nuevos descubrimientos. TED مع وجود الكثير مما لازلنا نجهله عن منطقة الغسق، فهناك تقريبا فرص غير محدودة لاكتشافات جديدة.
    Mi historia no tiene un fin, porque aún no sabemos el final de la historia. TED قصتي ليس لديها نهاية, لاننا لازلنا لا نعرف نهاية القصة.
    porque ya tengo uno bien, porque no lo estoy haciendo ademas, Todavía no podemos permitirnos solo queria decir gracias... Open Subtitles لأن لدي عملٌ بالفعل جيد لأني لا اعرض عليك علاوه على ذلك , لازلنا لانحتمل أجرك
    Todavía no tenemos las páginas centrales, tenemos un montón de trabajo viniendo. Open Subtitles نحن لازلنا لانملك موقع تصوير ولدينا الكثير من العمل القادم
    Además, Todavía estamos a quince grandes de su bolsillo en la cuenta. Open Subtitles علاوة، أنّنا لازلنا خاسرين 15 ألف دولار على هذا الحساب.
    Todos vivimos en este mundo digital, acelerado, pero Todavía anhelamos y deseamos algo con lo que podernos relacionar. TED نعيش جميعا في هذه العالم سريع الوتيرة والرقمي، ولكننا لازلنا نرغب ونتوق للحصول على شيء يربطنا.
    En menos de 5 horas Hosogaya atacará las Aleutianas, y nosotros Todavía estaremos luchando contra esta tormenta. Open Subtitles خلال اقل من خمس ساعات هوسوجايا سيهاجم جزر الوتيان وسنكون نحن لازلنا نتلمس طريقنا الى ميدواى فى هذه العاصفه القذره
    La astronomía árabe fue tan influyente que Todavía, a la mayoría de las estrellas les nombramos con sus nombres árabes. Open Subtitles عِلم الفلك العربي كان مؤثرا إلى حد اننا لازلنا نُسمي أغلب النجوم اللامعة بأسمائها العربية
    Seguimos dispuestos a contribuir al máximo a la búsqueda de una rápida solución. UN ونحن لازلنا على استعداد للمساهمة قدر اﻹمكان في البحث عن حل سريع.
    Aunque hemos adoptado una política de mesura una vez demostrada nuestra capacidad, Seguimos siendo plenamente conscientes de la evolución de nuestra situación de seguridad. UN وإذا كنا قد اعتمدنا سياسة ضبط النفس بعد أن أثبتنا قدرتنا، فإننا لازلنا مدركين تماما لتطور حالة اﻷمن.
    Hola sexy, Seguimos teniendo pendiente esa copa. Open Subtitles مرحبا يا مثير. لازلنا نحتاج شرب ذلك المشروب
    si señor, aun estamos esperando a que la ciudad... perdona jerri, esperando? Open Subtitles نعم سيدي. لازلنا ننتظر الهيئة المدينة انني متأسف جيري, انتظر؟
    Me alegro mucho de que sigamos hablándonos. Open Subtitles أنا جد مسرورة أننا لازلنا نتكلّم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus