Sí, Marie, vayamos a la comunidad de retiro mientras aún somos jóvenes. | Open Subtitles | اجل , لنصل الى تلك القرية بينما نحن لازلنا شباب |
¿Pero su equipo le ha informado que aún tenemos algunos problemas con los que enfrentarnos? | Open Subtitles | ولكن هل أبلغتك هيئتك أنه لازال هناك بعض المشاكل التي لازلنا نتعامل مها؟ |
Hay todo tipo de cosas que pasan por ahí, y Todavía no entendemos cómo ni por qué ocurren. | TED | توجد كل هذه الحالات المرضية في العالم، ونحن لازلنا لا نفهم كيف ولماذا يحدث هذا. |
¿Estamos inmóviles en el Cinturón de Orion Todavía en la Vía... Láctea...? | Open Subtitles | هل لازلنا فى ذراع أوريون هل نحن فى درب اللبانه؟ |
Seguimos luchando, Seguimos perdiendo a seres queridos, Seguimos viviendo con miedo, Seguimos buscando... esperanza. | Open Subtitles | لازلنا نقاتل ونخسر الأحبة لازلنا نعيش تحت وطأة الخوف.. ونبحث عن الأمل |
aún estamos, tú sabes, haciendo algunos ajustes, pero... hay algo que falta. | Open Subtitles | لازلنا نجري بعض التعديلات .. البسيطة، ولكن ثمّة شئ غريب |
-Está bien. No importa que digan los civiles, aún vivimos la Guerra Fría. | Open Subtitles | كل مايقال لكم أيه المدنيين, نحن لازلنا في عمق حرب باردة |
Mira, aún si Mamá nunca vuelve con con cualquiera de nuestros papá, aún somos hermanos. | Open Subtitles | اسمع, حتى لو لم تعد أمي لأي واحد من أبوينا فنحن لازلنا إخوة |
¿Aún no le diremos a nadie... que rompimos hasta después de la boda, verdad? | Open Subtitles | لازلنا لن نخبر أيَّ أحد بأننا انفصلنا حتى الزفاف , صحيح ؟ |
Con tantas cosas aún desconocidas sobre la zona crepuscular, hay una oportunidad casi ilimitada para nuevos descubrimientos. | TED | مع وجود الكثير مما لازلنا نجهله عن منطقة الغسق، فهناك تقريبا فرص غير محدودة لاكتشافات جديدة. |
Mi historia no tiene un fin, porque aún no sabemos el final de la historia. | TED | قصتي ليس لديها نهاية, لاننا لازلنا لا نعرف نهاية القصة. |
porque ya tengo uno bien, porque no lo estoy haciendo ademas, Todavía no podemos permitirnos solo queria decir gracias... | Open Subtitles | لأن لدي عملٌ بالفعل جيد لأني لا اعرض عليك علاوه على ذلك , لازلنا لانحتمل أجرك |
Todavía no tenemos las páginas centrales, tenemos un montón de trabajo viniendo. | Open Subtitles | نحن لازلنا لانملك موقع تصوير ولدينا الكثير من العمل القادم |
Además, Todavía estamos a quince grandes de su bolsillo en la cuenta. | Open Subtitles | علاوة، أنّنا لازلنا خاسرين 15 ألف دولار على هذا الحساب. |
Todos vivimos en este mundo digital, acelerado, pero Todavía anhelamos y deseamos algo con lo que podernos relacionar. | TED | نعيش جميعا في هذه العالم سريع الوتيرة والرقمي، ولكننا لازلنا نرغب ونتوق للحصول على شيء يربطنا. |
En menos de 5 horas Hosogaya atacará las Aleutianas, y nosotros Todavía estaremos luchando contra esta tormenta. | Open Subtitles | خلال اقل من خمس ساعات هوسوجايا سيهاجم جزر الوتيان وسنكون نحن لازلنا نتلمس طريقنا الى ميدواى فى هذه العاصفه القذره |
La astronomía árabe fue tan influyente que Todavía, a la mayoría de las estrellas les nombramos con sus nombres árabes. | Open Subtitles | عِلم الفلك العربي كان مؤثرا إلى حد اننا لازلنا نُسمي أغلب النجوم اللامعة بأسمائها العربية |
Seguimos dispuestos a contribuir al máximo a la búsqueda de una rápida solución. | UN | ونحن لازلنا على استعداد للمساهمة قدر اﻹمكان في البحث عن حل سريع. |
Aunque hemos adoptado una política de mesura una vez demostrada nuestra capacidad, Seguimos siendo plenamente conscientes de la evolución de nuestra situación de seguridad. | UN | وإذا كنا قد اعتمدنا سياسة ضبط النفس بعد أن أثبتنا قدرتنا، فإننا لازلنا مدركين تماما لتطور حالة اﻷمن. |
Hola sexy, Seguimos teniendo pendiente esa copa. | Open Subtitles | مرحبا يا مثير. لازلنا نحتاج شرب ذلك المشروب |
si señor, aun estamos esperando a que la ciudad... perdona jerri, esperando? | Open Subtitles | نعم سيدي. لازلنا ننتظر الهيئة المدينة انني متأسف جيري, انتظر؟ |
Me alegro mucho de que sigamos hablándonos. | Open Subtitles | أنا جد مسرورة أننا لازلنا نتكلّم |