Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito específico y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. | UN | ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito determinado y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. | UN | ويكون أي تعليق من هذا القبيل منحصرا في غرض معيﱠن ومبيﱠن، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito específico y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. | UN | ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Sin embargo, el dinero no se entregaba con la rapidez suficiente y las promesas de Monterrey eran muy inferiores a los 50.000 millones de dólares adicionales que se consideraban necesarios para alcanzar dichos objetivos. | UN | غير أن الأموال لا ترد بالسرعة الكافية كما أن التبرعات التي أعلن عنها في مونتيري تقل كثيـرا عن مبلغ الـ 50 بليون دولار الإضافية التي قدر أنها لازمة لتحقيق تلك الأهداف. |
Programa (PP): puestos que hacen aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un proyecto o un programa específico relacionado con el cumplimiento del mandato del ACNUR. | UN | البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية. |
Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito específico y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. | UN | ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito particular y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. | UN | ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito particular y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. | UN | ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito particular y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. | UN | ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Toda suspensión de esa índole se limitará a un propósito específico y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. | UN | ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ولفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Toda suspensión de esa índole se limitará a un propósito específico y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. | UN | ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ولفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
Toda suspensión de esta índole se limitará a un propósito específico y declarado y al período necesario para lograr ese propósito. | UN | ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصرا في غرض محدد ومبين، ومحددا بفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
No se decidirá tal suspensión sino con un propósito específico y declarado y por el tiempo necesario para lograr ese propósito. | UN | ويكون أي وقف من هذا القبيل منحصراً في غرض محدد ومبين، ولفترة لازمة لتحقيق ذلك الغرض. |
El beneficio evidente de las subvenciones es que no crearán más adelante problemas con el servicio de la deuda, en tanto que ofrecen flexibilidad útil en el plano fiscal y los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo. | UN | 57 - وتتمثل الميزة الواضحة لاستخدام المنح في أنها لن تؤدي فيما بعد إلى مشاكل محتملة تتعلق بخدمة الدين، بينما تتيح حيزا ماليا قيما وموارد لازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية. |
Programa (P): Puestos que hacen aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un proyecto o un programa específico relacionado con el cumplimiento del mandato del ACNUR. | UN | البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية. |
Algunas de ellas no fueron necesarias para alcanzar las metas operacionales de la Misión, mientras que otras se aplicaron pero no contribuyeron en forma significativa a acelerar el despliegue de personal. | UN | فلم تكن بعض التدابير لازمة لتحقيق الأهداف التشغيلية للبعثة، بينما تم تنفيذ بعض آخر منها ولكنه لم يسهم كثيرا في التعجيل بنشر الأفراد. |
12. Uno de los retos que tendrán que afrontar muchos países, en particular los países en desarrollo y países con economías en transición, para cumplir el objetivo expuesto en el párrafo 23 del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo es el acceso a los considerables recursos financieros y de otra índole que serán necesarios para lograr una gestión racional de los productos químicos. | UN | 12 - من بين التحديات التي سيواجهها كثير من البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فيما يتعلق بمواصلة تنفيذ هدف قمة جوهانسبرج لعام 2020، الحصول على موارد مالية كبيرة وعلى موارد أخرى لازمة لتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. رابعاً- الأهداف |
Se incluyen en ellos los gastos en concepto de personal de proyectos, equipo, locales de ejecución de los proyectos, viajes y cualquier otro insumo necesario para obtener los resultados y objetivos enunciados en los programas y proyectos. | UN | وهي تشمل تكاليف موظفي المشاريع، والمعدات، وأماكن عمل المشاريع والسفر وأي مدخلات أخرى لازمة لتحقيق النتائج والأهداف الواردة في البرامج والمشاريع. |
Se incluyen los gastos de personal de proyectos, equipo, locales de proyectos, viajes y cualquier otro insumo necesario para alcanzar los resultados y objetivos que se establecen en los programas y proyectos. | UN | وهي تشمل التكاليف المتعلقة بالموظفين العاملين في المشاريع، والمعدات المستعملة فيها، والمرافق التابعة لها، والسفر، وأية مدخلات أخرى لازمة لتحقيق النتائج والأهداف المبينة في البرامج والمشاريع. |
Se incluye en este concepto el costo de las actividades de asesoramiento sobre políticas y las de carácter técnico o de ejecución que se necesitan para el logro de los objetivos de programas y proyectos en las esferas en que se especializa la organización. | UN | تشمل تكاليف أنشطة ذات طبيعة استشارية - سياساتية وتقنية وتنفيذية لازمة لتحقيق أهداف البرامج والمشاريع في مجالات تركيز المنظمة. |
El Comité examinó la cuestión de si esa condena era necesaria para alcanzar uno de los objetivos enunciados en el párrafo 2 del artículo 22 y observó que el Estado Parte había invocado la necesidad de proteger la seguridad nacional y su orden democrático frente a la amenaza que constituía la República Popular Democrática de Corea. | UN | ونظرت اللجنة فيما إذا كانت هذه الإدانة لازمة لتحقيق أحد الأغراض المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 22. فلاحظت أن الدولة الطرف احتجت بضرورة حماية الأمن القومي ونظامها الديمقراطي من الخطر الذي تشكله جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |