Según se informa se han producido en el pasado transferencias de materiales fisibles entre Estados para su uso en armas. | UN | فقد سبق، حسب بعض التقارير، أن نُقلت مواد انشطارية من دولة إلى أخرى لاستخدامها في صنع الأسلحة. |
Se están elaborando 12 módulos de capacitación para su uso en programas de capacitación en todo el mundo. | UN | ويجري اعداد ١٢ وحدة تدريبية لاستخدامها في البرامج التدريبية في جميع أنحاء العالم. |
La Junta Ejecutiva podría, además, indicar el período de tiempo durante el cual dichos fondos deberían estar disponibles para su utilización. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في اﻹشارة إلى المدة الزمنية التي ينبغي فيها أن تبقى اﻷموال متاحة لاستخدامها. |
Al respecto, los Estados Miembros deberían proporcionar a la Comisión la información pertinente, para su utilización en sus deliberaciones ulteriores. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقدم الدول الأعضاء للجنة المعلومات ذات الصلة لاستخدامها في مداولاتها في المستقبل. |
El NVTI está compilando datos desagregados por género para uso en el futuro. | UN | ويقوم معهد التدريب المهني الوطني بتجميع بيانات مفصلة لاستخدامها في المستقبل. |
Se necesitan urgentemente barracones prefabricados de chapa metálica para utilizarlos como salas de atención médica, almacenes y locales de oficinas. | UN | وتمس الحاجة إلى أكواخ معدنية سابقة التجهيز لاستخدامها كغرف علاج، ومرافق تخزين وأماكن للمكاتب. |
La mayoría de los libros de texto que se usan en Croacia están traducidos del croata a idiomas de las minorías para su uso en esas escuelas. | UN | وتترجم معظم الكتب الدراسية المستخدمة في كرواتيا من الكرواتية إلى لغات اﻷقليات لاستخدامها في هذه المدارس. |
Uno de los componentes se relaciona con la elaboración de un programa sobre economía ambiental e indicadores del desarrollo sostenible para su uso a escala nacional. | UN | وهناك مكوّن آخر يتعلق بوضع برنامج عن اقتصادات البيئة ومؤشرات للتنمية المستدامة لاستخدامها على المستوى القطرى. |
La mayoría de los libros de texto que se usan en Croacia están traducidos del croata a idiomas de las minorías para su uso en esas escuelas. | UN | وتترجم معظم الكتب الدراسية المستخدمة في كرواتيا من الكرواتية إلى لغات اﻷقليات لاستخدامها في هذه المدارس. |
Existe una capacidad amplia de presentación de informes que debe mejorarse para su uso eficaz como instrumento de gestión. | UN | هناك قـدرة على اﻹبلاغ بصورة شـاملة وينبـغي تعـزيزها لاستخدامها بفعالية كأداة إدارية. |
Se han publicado más de 5.000 ejemplares para su utilización en el Perú. | UN | وقد أُنتج ما يزيد على 000 5 نسخة لاستخدامها في بيرو. |
En 1993, la OMS suministró 800.000 dosis de vacunas para su utilización en situaciones de emergencia. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قدمت منظمة الصحة العالمية ٠٠٠ ٨٠٠ جرعة من اﻷمصال لاستخدامها في الحالات الطارئة. |
La razón social podrá ir acompañada de una versión en otra lengua para su utilización fuera del territorio de Quebec. | UN | ويجوز أن تصاحب اسم الشركة ترجمة بلغة أخرى لاستخدامها خارج كيبك. |
La creación de bioplaguicidas para su utilización contra la langosta y el saltamontes es el objetivo de otro programa multilateral ejecutado por varias organizaciones internacionales y apoyado por donantes de América del Norte y Europa. | UN | أما عملية استحداث مبيدات حشرية حيوية، لاستخدامها في مكافحة الجراد والجندب، فتجرى متابعتها على يد برنامج آخر متعدد اﻷطراف، تتولى تنفيذه منظمات دولية عديدة بدعم من مانحين بأمريكا الشمالية وأوروبا. |
Veintiséis municipios han facilitado ya listas preliminar de terrenos de empresas de propiedad social que solicitan para uso público. | UN | وقدمت 26 بلدية قوائم مبدئية بأراض تابعة لمؤسسات تعاونية تطالب بها لاستخدامها من أجل الصالح العام. |
Ninguna parte desplegará sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones para utilizarlos contra la otra. | UN | ويمتنع كل طرف عن وزع شبكات القذائف التعبوية الدفاعية لاستخدامها ضد الطرف اﻵخر. |
Se necesita urgentemente preparar manuales de presupuesto y finanzas que se utilizarán sobre el terreno. | UN | هناك حاجة ملحة لإعداد كتيبات للميزانية والتمويل الميدانيين لاستخدامها من جانب الموظفين الميدانيين |
Se han preparado películas de vídeo filmadas por profesionales en todos los cursos de capacitación para utilizarlas en las actividades complementarias y en la capacitación en curso. | UN | وصورت جميع الحلقات التدريبية على أشرطة فيديو بطريقة مهنية لاستخدامها في أنشطة المتابعة وأنشطة التدريب الجارية. |
En virtud de este acuerdo, dos aviones y una flota de camiones están listos para ser utilizados por el ACNUR en cualquier momento en casos de emergencia. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، وضع تحت تصرف المفوضية طائرتان وأسطول شاحنات لاستخدامها في حالات الطوارئ. |
Presionaremos para lograr un acuerdo internacional que prohíba para siempre la producción de esos materiales destinados a armas. | UN | وسنصر على عقد اتفاق دولي يحظر انتاج هذه المواد لاستخدامها في صناعة اﻷسلحة إلى اﻷبد. |
- Las observaciones de variables seleccionadas suelen carecer de la exactitud o precisión suficiente para ser utilizadas como indicadores fiables del cambio climático. | UN | ● لا تتسم عمليات مراقبة متغيرات مختارة في معظم اﻷحيان بصحة أو دقة تكفي لاستخدامها بصورة موثوقة كمؤشرات لتغير المناخ. |
Asimismo, debería asignarse a este Organismo la responsabilidad de verificar que los Estados no están produciendo nuevo material fisionable para utilizar en armas nucleares. | UN | وينبغي أيضاً أن تسند إلى الوكالة مسؤولية التحقّق من أن الدول لا تنتج مواد انشطارية جديدة لاستخدامها في الأسلحة النووية. |
Como armas convencionales, las minas terrestres son poco costosas, y no se requiere prácticamente ningún conocimiento técnico para su empleo. | UN | وكما يعرف عن اﻷسلحة التقليدية، تعتبر اﻷلغام اﻷرضية بخسة الثمن ولا تتطلب تقريبا أي معرفة تقنية لاستخدامها. |
El FNUAP llevará a cabo un examen de su utilización en 2002. | UN | وسوف يضطلع الصندوق باستعراض لاستخدامها في عام 2002. |
También tienen una capacidad limitada de almacenamiento de agua para utilizarla durante la estación seca. | UN | كما أن تلك الدول محدودة القدرة على خزن المياه لاستخدامها خلال موسم الجفاف. |
La utilización de la energía solar para usos de cocina, destilación y secado parece ser atractiva en situaciones especiales y debería promoverse a una escala más amplia. | UN | ويبدو الطهي والتقطير والتجفيف بالطاقة الشمسية تطبيقات جذابة في حالات خاصة ويلزم الترويج لاستخدامها على نطاق أوسع. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas están tratando de facilitar unos datos estadísticos normalizados mínimos que puedan utilizarse para evaluar los progresos. | UN | وتبذل مؤسسات اﻷمم المتحدة جهودا لتوفير الحد اﻷدنى من البيانات الاحصائية الموحدة لاستخدامها في قياس التقدم. |