"لاستخدام الطاقة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • utilización de la energía nuclear
        
    • uso de la energía nuclear
        
    • para utilizar la energía nuclear
        
    • uso de energía nuclear
        
    • de utilizar la energía nuclear
        
    • de utilización de la energía
        
    • usar la energía nuclear
        
    • usos de la energía nuclear
        
    • al empleo de la energía nuclear
        
    A nuestro juicio, los efectos que por fuerza ha de tener la aplicación de este tratado irán más allá del aspecto estrictamente militar de la utilización de la energía nuclear. UN ونحن نرى أن اﻵثار المحتومة لتنفيذ هذه المعاهدة ستتجاوز الجانب العسكري البحت لاستخدام الطاقة النووية.
    La seguridad es la condición previa más importante para la utilización de la energía nuclear. UN والأمان هو الشرط المسبق الأهم لاستخدام الطاقة النووية.
    La seguridad es la condición previa más importante para la utilización de la energía nuclear. UN والأمان هو الشرط المسبق الأهم لاستخدام الطاقة النووية.
    Estamos resueltos a facilitar el intercambio de equipo, material e información para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد تعهدنا بتيسير تبادل المعدات والمواد والمعلومات لاستخدام الطاقة النووية استخداماً سلمياً.
    Debemos reiterar el derecho inalienable de los Estados a obtener la asistencia para el desarrollo, la tecnología y los conocimientos especializados necesarios para utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, como se prevé en los tratados internacionales pertinentes. UN إعادة التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للدول في الحصول على التكنولوجيا والخبرة اللازمتين لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إطار ما تسمح به المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Nigeria ha aprovechado su participación en el OIEA para promover y apoyar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد استفادت من عضويتها في الوكالة في حشد الدعم لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Formulación de un programa árabe común para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos UN الخامس عشر: وضع برنامج جماعي عربي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Formulación de un programa árabe común para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos UN السابع عشر: وضع برنامج جماعي عربي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية الثامن عشر:
    Deberíamos resolver asignar prioridad a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y civiles. UN وينبغي لنا أن نعقد العزم على إعطاء الأولوية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض المدنية السلمية.
    Pero hoy todos por igual estamos dispuestos a trabajar para obtener un desarme más efectivo, para buscar nuevas normas internacionales de utilización de la energía nuclear que sea para el bien de la humanidad y no para destruirla. UN ولكننا اﻵن مستعدون جميعا عل حد سواء للعمل من أجل تحقيق المزيد من نزع السلاح الفعلي، وإقرار معايير دولية جديدة لاستخدام الطاقة النووية لصالح الجنس البشري وليس لتدميره.
    El Tratado es el garante de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos bajo el control del OIEA, Organismo que aporta una valiosa contribución por conducto de sus programas de asistencia técnica. UN فالمعاهدة هي الضامن لاستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية بإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ التي تسهم اسهاما قيﱢما عن طريق برامجها للمساعدة التقنية.
    Este último sirve de base a la mayoría de los demás acuerdos de control de los armamentos y permite que la humanidad disfrute de los numerosos beneficios provenientes de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN واعتبر أن هذه المعاهدة تشكل أساسا لمعظم الاتفاقات اﻷخرى المتعلقة بالحد من اﻷسلحة وتتيح للانسانية أن تتمتع بالمنافع الكثيرة لاستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Tenemos conciencia de la importancia del espíritu de apertura y transparencia para obtener la confianza de la opinión pública, factor clave en la utilización de la energía nuclear. UN ونحن مدركون لما لروح العلانية والشفافية من أهمية في اكتساب ثقة الرأي العام، اﻷمر الذي يعتبر عاملا رئيسيا لاستخدام الطاقة النووية.
    8. La Conferencia reconoce la importancia del concepto de desarrollo sostenible como principio rector de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 8 - ويقر المؤتمر بأهمية مفهوم التنمية المستدامة كمبدأ توجيهي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Recuerda que en 1963 Argelia pasó a ser miembro del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y que da una gran importancia a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وذكَّر بأن الجزائر أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 1963 وأنها تولي أهمية كبرى لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Además, el OIEA ha prestado asistencia a mi país para crear el marco jurídico y la infraestructura reguladora para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفضلا عن ذلك، تقدم الوكالة المساعدة لبلدي في إنشاء إطار قانوني وهيكل تنظيمي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Las normas más elevadas de seguridad nuclear son un requisito indispensable para el uso de la energía nuclear. UN وإن أعلى معايير الأمان النووي شرط أساسي لا غنى عنه لاستخدام الطاقة النووية.
    Tercero, debe crearse un sistema de incentivos claro que garantice que todos los países que se propongan establecer programas para utilizar la energía nuclear con fines pacíficos puedan hacerlo. UN ثالثا، إيجاد نظام واضح للحوافز لكفالة تمكين جميع البلدان العازمة على وضع برامج لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من القيام بذلك.
    Deseo también aprovechar esta oportunidad para felicitar al Director General y a su personal por sus esfuerzos en el fomento del uso de energía nuclear con fines pacíficos. UN كما أغتنم هذه الفرصة ﻷثني على جهود المدير العام وموظفيه في الترويج لاستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    No obstante, los esfuerzos encaminados a promover la no proliferación no deben atentar contra los derechos legítimos de los Estados de utilizar la energía nuclear para fines pacíficos. UN غير أنه ينبغي ألا تعمل جهود تعزيز عدم الانتشار على تقويض الحقوق المشروعة للدول لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La finalidad de ese proyecto de ley es consolidar las medidas destinadas a velar por la seguridad y el desarrollo de la energía nuclear para fines pacíficos, y prohibir todo intento de usar la energía nuclear para otros fines perjudiciales para otros Estados, los derechos e intereses legítimos de organizaciones y particulares y también para el ser humano y el medio natural. UN ويهدف مشروع هذا القانون إلى توحيد التدابير لضمان سلامة الطاقة النووية وتطويرها لأغراض سلمية ولحظر أي أعمال لاستخدام الطاقة النووية لأغراض أخرى ضارة بالنسبة للدول الأخرى، والحقوق والمصالح المشروعة للمنظمات والأفراد والبشر والبيئة الطبيعية.
    El Tratado no es discriminatorio en sí, pero su adecuación a los fines como impulsor de los esfuerzos de no proliferación y garante de los usos de la energía nuclear con fines pacíficos se ha visto comprometida durante décadas de incumplimiento en su esencia. UN والمعاهدة ليست تمييزية في جوهرها ولكن توافقها مع الغرض باعتبارها عامل دفع لجهود عدم الانتشار النووي وضمانة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية قد نال منه عدم الالتزام بصميمها لعدة عقود.
    Estamos convencidos de que cualquier restricción o limitación al empleo de la energía nuclear con fines pacíficos debe ser congruente con las disposiciones del TNP y la Carta de las Naciones Unidas. Subrayamos la importancia de que los acuerdos de no proliferación sean de carácter universal, transparentes y no discriminatorios. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي لأي تقييد أو حصر لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية أن يكون متسقا مع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومع ميثاق الأمم المتحدة ونؤكد أيضا أهمية أن تكتسي اتفاقات عدم الانتشار صبغة عالمية وأن تتسم بالشفافية وعدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus