"لاستراتيجيته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su estrategia
        
    • indicara cuál era su ámbito estratégico
        
    • estrategia de
        
    Un país informó de que tenía que cumplir con alrededor de 160 condiciones para obtener apoyo para su estrategia de reducción de la pobreza. UN وقد أفاد أحد البلدان بأنه اضطر للإذعان لحوالي 160 شرطا كيما يحصل على دعم لاستراتيجيته في مجال الحد من الفقر.
    Un país informó de que tenía que cumplir con alrededor de 160 condiciones para obtener apoyo para su estrategia de reducción de la pobreza. UN وقد أفاد أحد البلدان بأنه اضطر للإذعان لحوالي 160 شرطا كيما يحصل على دعم لاستراتيجيته في مجال الحد من الفقر.
    En el primer período de sesiones de la Junta Ejecutiva de 1997 el UNIFEM presentará su estrategia y plan de trabajo preliminares. UN وسيقدم صندوق المرأة موجزا لاستراتيجيته وخطة عمله في الدورة اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧.
    El PNUD emprendería una investigación relativa al público y la supervisión y evaluación de su estrategia y agradecería la guía de la Junta Ejecutiva. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي سيضطلع ببحث عن الجمهور وبرصد وتقييم لاستراتيجيته ويقدر الحصول على توجيه من المجلس التنفيذي.
    El PNUD emprendería una investigación relativa al público y la supervisión y evaluación de su estrategia y agradecería la guía de la Junta Ejecutiva. UN وقال إن البرنامج الإنمائي سيضطلع ببحث عن الجمهور وبرصد وتقييم لاستراتيجيته ويقدر الحصول على توجيه من المجلس التنفيذي.
    En una reciente evaluación temática se destacó la necesidad de que el UNFPA actualice su estrategia de creación de capacidad. UN وشدد تقييم موضوعي أجري مؤخرا على ضرورة استكمال الصندوق لاستراتيجيته لبناء القدرات.
    En el bienio 2006-2007, la UNOPS había comenzado a revisar su estrategia y proyectaba terminar esa tarea para diciembre de 2009. UN 94 - وكان المكتب خلال فترة السنتين 2006-2007 بقوم بتنقيح لاستراتيجيته من المقرر اكتماله بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009.
    El UNFPA ha llevado a cabo una evaluación de su estrategia humanitaria. UN وقد أجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان تقييما لاستراتيجيته الإنسانية.
    En consecuencia, toda agenda para el desarrollo debería incluir el crecimiento económico como elemento central de su estrategia. UN ولذلك، سينبغي لأي مخطط تنموي أن يجعل من النمو الاقتصادي دعامة مركزية لاستراتيجيته.
    Próximamente se aprobará una comunicación sobre la nutrición en la que se define el marco político de su estrategia para alcanzar ese objetivo. UN وسيتم قريبا اعتماد إعلان بشأن التغذية يحدد إطار السياسات لاستراتيجيته الرامية إلى تحقيق ذلك الهدف.
    El PNUD realizó un estudio de sus necesidades de tecnología de la información para decidir sobre la dirección futura de su estrategia informática. UN وفي العام الماضي، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة لاحتياجاته في مجال تكنولوجيا المعلومات، بغية تحديد التوجهات المقبلة لاستراتيجيته في هذا المجال.
    Al adoptar su estrategia de reducción de la pobreza al final de 1999, el BAsD hizo de esa reducción su objetivo principal en la región. UN وقد جعل مصرف التنمية الآسيوي الحد من الفقر في المنطقة هدفا رئيسيا له، مع اعتماده لاستراتيجيته للحد من الفقر في نهاية عام 1999.
    Para 2005 el PNUD fue objeto de una evaluación crítica independiente de su estrategia y plan de incorporación de las cuestiones de género. UN 97 - في عام 2005، خضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقييم نقدي مستقل لاستراتيجيته وخطته لتعميم المنظور الجنساني.
    A nivel mundial, el UNFPA está llevando a cabo un examen de su estrategia institucional de incorporación de una perspectiva de género en el marco de un amplio proceso de consulta interna y del análisis de sus intervenciones a nivel mundial, regional y nacional. UN وعلى الصعيد العالمي، يجري الصندوق استعراضا لاستراتيجيته العامة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال عملية تشاور داخلية واسعة النطاق وتحليل تدخلاته على الصعيدين العالمي والإقليمي والوطني.
    El equipo alemán que ejecuta el proyecto de consolidación de la capacidad en el Líbano septentrional ha basado su estrategia en el marco conceptual de la gestión integrada de las fronteras. UN وقد اعتمد الفريق الألماني الذي ينفذ مشروع بناء القدرات في شمال لبنان هذا الإطار النظري للإدارة المتكاملة للحدود أساسا لاستراتيجيته.
    También se había pedido a la Parte que suministrara al Comité de Aplicación en cada reunión, por conducto de la Secretaría del Ozono, información actualizada de la aplicación de su estrategia de transición para la eliminación de inhaladores de dosis medidas. UN وطُلِب من الطرف أيضاً تزويد لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، ومن خلال أمانة الأوزون، بمعلومات مستكمَلة عن تنفيذه لاستراتيجيته الانتقالية المتعلقة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    Pide a la Directora Ejecutiva que fortalezca la presencia y la cooperación de ONU-Hábitat a nivel regional en el marco de la actualización continua de su estrategia de regionalización. UN ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعزز الوجود والتعاون الإقليميين لموئل الأمم المتحدة في إطار التحديث المستمر لاستراتيجيته الخاصة بالوجود الإقليمي.
    En 2009 el UNFPA también hizo una evaluación de su estrategia humanitaria y aprovechará la experiencia recogida y las recomendaciones formuladas para fortalecer el apoyo que presta a ese respecto. UN كما أجرى الصندوق تقييماً لاستراتيجيته الإنسانية في 2009، وسيستخدم الدروس المستفادة والتوصيات الصادرة لتعزيز دعمه في هذا المجال.
    53. El Administrador ha presentado los elementos principales de su estrategia presupuestaria para 1994-1995 en los párrafos 19 a 23 del documento DP/1993/40. UN ٥٣ - قدم مدير البرنامج في الفقرات ١٩ إلى ٣٢ من الوثيقة DP/1993/40 العناصر الرئيسية لاستراتيجيته لميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus