El Secretario General da las gracias al Gobierno de la República Popular de China por acoger la celebración del simposio. | UN | ويود اﻷمين العام اﻹعراب عن شكره وتقديره لحكومة جمهورية الصين الشعبية لاستضافتها الندوة. |
Hago extensivo mi reconocimiento al Gobierno suizo por acoger este período extraordinario de sesiones. | UN | ونعرب للحكومة السويسرية عما تستحقه من امتنان لاستضافتها هذه الدورة الاستثنائية. |
Felicito a Rumania por haber acogido con éxito la tercera Conferencia, celebrada a principios del mes en curso. | UN | وأهنئ رومانيا لاستضافتها الناجحة للاجتماع الثالث للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في أوائل هذا الشهر. |
El OSE expresó su agradecimiento al Gobierno de Belice por haber acogido la reunión, y al Gobierno del Canadá por su contribución financiera. | UN | وأعربت عن تقديرها لحكومة بليز لاستضافتها الاجتماع ولحكومة كندا لما قدمته من دعم مالي. |
Encomiamos al Gobierno de la República Islámica del Irán por acoger esa reunión en Teherán y expresamos nuestra profunda gratitud por los excelentes servicios prestados. | UN | وإننا نشيد بحكومة جمهورية إيران الإسلامية لاستضافتها هذا الاجتماع الموفق في طهران، ونعرب عن عميق امتناننا للترتيبات والتسهيلات الممتازة التي قدمت. |
Desearíamos agradecer nuevamente de manera especial al Gobierno del Japón por acoger y copatrocinar esta extraordinaria reunión. | UN | وتود على وجه الخصوص أن تشكر حكومة اليابان لاستضافتها هذه المناسبة الاستثنائية ومشاركتها في رعايتها. |
Por último, dio las gracias al Gobierno de Viet Nam por acoger a los miembros de la Junta en su visita. | UN | واختتم كلمته بشكر حكومة فييت نام لاستضافتها الزيارة الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس. |
El OSE expresó su agradecimiento al Gobierno de Irlanda por acoger el taller. | UN | وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها لحكومة آيرلندا لاستضافتها حلقة العمل تلك. |
Agradece también al Gobierno del Togo por acoger el Centro. | UN | ويعرب عن امتنانه أيضا لحكومة توغو، لاستضافتها المركز. |
Expresando un sincero reconocimiento al Gobierno de Nigeria por acoger la reunión regional preparatoria en curso, | UN | وإذْ يعرب عن خالص تقديرنا لحكومة نيجيريا لاستضافتها الاجتماع الأفريقي الإقليمي التحضيري الحالي، |
Expresando su agradecimiento al Gobierno de Malasia por haber acogido esa reunión, | UN | وإذْ يعرب عن تقديره لحكومة ماليزيا لاستضافتها ذلك الاجتماع، |
Expresando su agradecimiento al Gobierno de Malasia por haber acogido esa reunión, | UN | وإذْ يعرب عن تقديره لحكومة ماليزيا لاستضافتها ذلك الاجتماع، |
El Presidente también expresó su agradecimiento al Gobierno de Dinamarca por haber acogido la reunión. | UN | وأعرب الرئيس أيضاً عن تقديره لحكومة الدانمرك لاستضافتها الاجتماع. |
60. El plenario agradeció a Sudáfrica por haber acogido la reunión y expresó su agradecimiento por la hospitalidad brindada a los delegados. | UN | 60 - وأعرب الاجتماع العام عن شكره لجنوب أفريقيا لاستضافتها لدورته وعن تقديره لحسن الضيافة التي لقيها جميع المندوبين. |
Los participantes expresan su gratitud a Indonesia por haber acogido la segunda CEAPAD. | UN | ويعرب المشاركون عن الامتنان لإندونيسيا لاستضافتها المؤتمر الثاني للتعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية في فلسطين. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento al Gobierno de China por haber acogido al Simposio, por la forma en que organizó la reunión y por su contribución financiera para su celebración. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة الصين لاستضافتها لهذه الندوة وتنظيمها لهذا الاجتماع وإسهامها المالي من أجل عقده. |
Los participantes y observadores expresaron su gratitud al Canadá por organizar la reunión y por la cálida acogida dispensada. | UN | وأعرب المشاركون والمراقبون عن شكرهم لكندا لاستضافتها الاجتماع ولما حبتهم به من حفاوة بالغة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi reconocimiento al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por haber organizado esas conversaciones directas. | UN | 12 - أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لاستضافتها هذه المحادثات المباشرة. |
Para concluir, los Ministros expresaron su agradecimiento a la República Árabe de Egipto por haber sido anfitriona de la Reunión. | UN | وأعرب الوزراء في نهاية الاجتماع عن تقديرهم لجمهورية مصر العربية لاستضافتها للاجتماع. |
Expresión de gratitud y reconocimiento a la República del Sudán por ser anfitriona del 18º período de sesiones en la Cumbre en Jartum | UN | الثامن والعشرون - توجيه الشكر والتقدير لجمهورية السودان لاستضافتها القمة العادية الثامنة عشرة في مدينة الخرطوم |
242. En nombre de la Reunión, el Presidente expresó su gratitud al Gobierno de Sri Lanka por su generosidad al acoger la 13ª Reunión de las Partes, y al pueblo de Sri Lanka en general, y al de Colombo en particular, por su cálida hospitalidad, habiendo contribuido ambos en gran medida al éxito de la Reunión. | UN | 242- أعرب الرئيس نيابة عن الاجتماع، عن الامتنان لحكومة سري لانكا لاستضافتها السخية للاجتماع الثالث عشر للأطراف، ولشعب سري لانكا عامة ومدينة كولومبو بوجه خاص للحفاوة الحارة التي أبدوها، مما ساهم إلى حد كبير في نجاح الاجتماع. |
2. Expresa su profundo reconocimiento al Gobierno de Kazajstán por celebrar la Conferencia Ministerial Internacional en Almaty los días 28 y 29 de agosto de 2003; | UN | " 2 - تعرب عن تقديرها العميق لحكومة كازاخستان لاستضافتها المؤتمر الوزاري الدولي في ألماتي يومي 28 و 29 آب/أغسطس 2003؛ |
El año pasado Irlanda tuvo el honor de acoger la conferencia diplomática en la que se aprobó la Convención sobre Municiones en Racimo, acuerdo histórico por el que se prohíbe la producción y el uso de esas armas sumamente destructivas. | UN | وفي العام الماضي، شعرت أيرلندا بالفخر لاستضافتها المؤتمر الدبلوماسي الذي اعتمد اتفاقية الذخائر العنقودية، وهو اتفاق تاريخي يرمي إلى حظر إنتاج واستعمال هذه الأسلحة المدمِّرة للغاية. |
Agradecemos al Gobierno de Sudáfrica su papel de anfitrión de este seminario y rendimos homenaje a la Sra. Ministra Lindiwe Hendricks por la habilidad con que ha dirigido sus trabajos hacia una conclusión positiva. | UN | ونود أن نتوجه بالشكر إلى حكومة جنوب أفريقيا لاستضافتها حلقة العمل، وأن نثني على الوزيرة السيدة ليندويي هيندركس، لإدارة دفتها بمهارة وتوجيهها صوب اختتامها الناجح. |
Agradecieron al Gobierno de Panamá, anfitrión de la reunión. | UN | وأعربوا عن شكرهم لحكومة بنما لاستضافتها الاجتماع الثامن للجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق. |