PREPARATIVOS PARA LA TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS encargada de examinar todos LOS ASPECTOS DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y NORMAS EQUITATIVOS CONVENIDOS MULTILATERALMENTE PARA EL CONTROL DE | UN | اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لاستعراض جميع جوانب مجموعـة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً |
TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS encargada de examinar todos LOS ASPECTOS | UN | مؤتمر اﻷمـم المتحدة الثالـث لاستعراض جميع جوانب |
TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS encargada de examinar todos LOS ASPECTOS | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالـث لاستعراض جميع جوانب |
También se ha elaborado un mecanismo para examinar todos los contratos de arrendamiento que finalicen en los nueve meses siguientes e iniciar el proceso de renovación a tiempo. | UN | وتم أيضا وضع آلية متابعة لاستعراض جميع عقود الإيجار القائمة المقرر انتهاء سريانها خلال التسعة شهور المقبلة والشروع في عملية التجديد في الوقت المناسب. |
De lo contrario, el Comité necesitaría disponer de más tiempo para examinar todas las declaraciones y decidir en consecuencia. | UN | وبخلاف ذلك فإن اللجنة قد تكون بحاجة إلى وقت إضافي لاستعراض جميع البيانات واتخاذ قرارها تبعا لذلك. |
TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS encargada de examinar todos LOS ASPECTOS | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالـث لاستعراض جميع جوانب |
ESPAÑOL Original: INGLÉS CUARTA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS encargada de examinar todos LOS | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض جميع جوانب |
Original: INGLÉS CUARTA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS encargada de examinar todos LOS ASPECTOS | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض جميع جوانب |
CUARTA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS encargada de examinar todos LOS ASPECTOS DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض جميع جوانب مجموعة |
Original: FRANCÉS CUARTA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS encargada de examinar todos LOS | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض جميع جوانب |
Tras los debates, los participantes recomiendan a la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de Principios y Normas Equitativos que estudie la posibilidad de: | UN | وعلى ضوء المداولات التي جرت، يوصي المشاركون المؤتمر الرابع لاستعراض جميع جوانب المبادئ والقواعد المنصفة بما يلي: |
UNCTAD, Séptima Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los Aspectos del Conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el Control de las Prácticas Comerciales Restrictivas | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، مؤتمر الأمم المتحدة السابع لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
Tercera Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los Aspectos del Conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el Control de las Prácticas Comerciales Restrictivas | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
PREPARATIVOS PARA LA TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS encargada de examinar todos LOS ASPECTOS DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y NORMAS EQUITATIVOS CONVENIDOS MULTILATERALMENTE PARA EL CONTROL DE | UN | اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقــا متعــدد اﻷطـــراف مــن أجـل مكافحـة الممارسـات |
Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comunicó a la Oficina que se había concertado un contrato de servicios para examinar todos los artículos de las existencias y actualizar los inventarios. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن هناك اﻵن عقد من عقود الخدمات لاستعراض جميع اﻷصناف الواردة في جرد اﻷصول واستكمال السجلات. |
Ya existe un mecanismo establecido para las aportaciones del personal, a saber, un subcomité del Comité Consultivo Mixto sobre los Servicios de Comidas, que se reúne periódicamente con el proveedor para examinar todos los asuntos relativos al desempeño del contratista. | UN | وتوجد أصلا آلية قائمة لإسهام الموظفين، وهي لجنة فرعية تابعة للجنة الاستشارية المشتركة لتقديم وجبات الطعام، تجتمع بصفة دورية مع مقدم وجبات الطعام لاستعراض جميع المسائل المتصلة بأداء المتعهد. |
Se contrató a un consultor investigador para examinar todas las actividades y proyectos que se habían realizado hasta la fecha, a fin de identificar los puntos fuertes y débiles en esta esfera. | UN | وعين خبير استشاري في مجال البحوث لاستعراض جميع الأنشطة والمشاريع التي قامت إلى حينه بغية تحديد مواطن القوة ومواطن الضعف فيها. |
Se ha establecido un Grupo de Planificación de Comunicaciones Estratégicas, formado por los Directores de División y Jefes de Servicios, que se reúne semanalmente para revisar todos los aspectos de las actividades y políticas del Departamento. | UN | وجرى إنشاء فريق لتخطيط الاتصالات الاستراتيجية. ويجتمع الفريق الذي يتألف من مديري الشعب ورؤساء الدوائر، أسبوعيا لاستعراض جميع جوانب أنشطة وسياسات اﻹدارة. |
Ha llegado el momento de revisar todas las cuestiones que figuran en el programa de la Asamblea General para determinar su pertinencia en el contexto de la economía geopolítica mundial existente. | UN | وقد حان الوقت لاستعراض جميع الأمور المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة لتحديد أهميتها في سياق الاقتصاد العالمي الجغرافي السياسي. |
En este contexto, la Oficina también proporcionará acceso a su sitio web a los Estados Miembros para que puedan llevar a cabo un examen de todos los materiales pertinentes del Foro de Viena a medida que éstos se vayan elaborando; | UN | وفي هذا السياق، سوف يتيح المكتب أيضا سبل الوصول إلى موقعه على الويب لكي تستخدمه الدول الأعضاء لاستعراض جميع مواد منتدى فيينا ذات الصلة أثناء إعدادها؛ |
El Gobierno también estableció la Comisión de Reforma y Desarrollo del Derecho para examinar toda la legislación heredada al momento de la independencia, prestando particular atención al ejercicio de las libertades individuales. | UN | وقد أنشأت الحكومة أيضا لجنة معنية بإصلاح القانون وتطويره لاستعراض جميع التشريعات الموروثة عند الاستقلال، مع التركيز بخاصة على ممارسة الحريات الفردية. |
En febrero de 2005, la OSCE organizó un congreso sobre el Tratado de Cielos Abiertos con el fin de examinar todos los aspectos de la aplicación del tratado y deliberar sobre la importancia permanente del tratado para promover la seguridad y la estabilidad mediante la franqueza y la transparencia. | UN | وفي شباط/فبراير 2005، عقدت المنظمة مؤتمرا بشأن معاهدة السماوات المفتوحة لاستعراض جميع الجوانب المتعلقة بتنفيذ المعاهدة ومناقشة الصلة التي لا تنقطع بين المعاهدة وتعزيز الأمن والاستقرار من خلال الانفتاح والشفافية. |
e) Proporcionar un pequeño equipo de supervisores electorales para que examine todos los aspectos técnicos del proceso electoral e informe sobre la celebración de las elecciones. | UN | (هـ) توفير فريق مصغر من مراقبي الانتخابات لاستعراض جميع الجوانب التقنية للعملية الانتخابية، وتقديم تقارير عن إجراء الانتخابات. |
Con arreglo a la ley revisada, se están adoptando medidas para revisar todas las regulaciones relativas a los servicios de colocación y los servicios de trabajadores temporeros, a fin de satisfacer la demanda y la oferta de mano de obra de manera apropiada y sin traumas. | UN | وبموجب القانون المعدل تتخذ التدابير لاستعراض جميع النظم المتصلة بخدمات التوظيف وخدمات نقل العمالة بغية الوفاء بالعرض والطلب على العمال، بطرق سلسة ومناسبة. |
Observo que el Consejo de Ministros del Iraq ha establecido el comité ministerial que examinará todas las cartas de crédito pendientes. | UN | 17 - وألاحظ أن مجلس وزراء العراق قد أنشأ اللجنة الوزارية لاستعراض جميع خطابات الضمان المعلّقة. |
El Estado Parte debe considerar la posibilidad de establecer un sistema nacional de inspección de todos los lugares de detención y de investigación de los casos de presuntos malos tratos durante la detención, y velar por que se conceda a los vigilantes nacionales e internacionales autorización para efectuar visitas periódicas, independientes, no anunciadas e irrestrictas a todos los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء نظام وطني لاستعراض جميع أماكن الاحتجاز وجميع حالات سوء المعاملة المدعى وقوعها في أثناء الاحتجاز، يضمن منح المراقبين الوطنيين والدوليين الإذن بالقيام بزيارات منتظمة ومستقلة وغير مُعلنة مسبقاً ولا تخضع لأية قيود إلى جميع أماكن الاحتجاز. |