Además, la reunión constituyó una oportunidad para examinar el proyecto de programa de acción mundial para los jóvenes. | UN | كما أتاح هذا الاجتماع فرصة لاستعراض مشروع برنامج العمل العالمي للشباب. |
ii) La utilidad de convocar a un grupo de expertos para examinar el proyecto de reglas; | UN | `٢` جدوى تشكيل فريق خبراء لاستعراض مشروع القواعد؛ |
Cabe destacar que el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África presidió la sesión de trabajo del Grupo de Expertos Independientes, establecido por la CEDEAO para examinar el proyecto de la convención. | UN | وقام المركز على وجه الخصوص بترؤس دورة عمل فريق الخبراء المستقلين، الذي أنشأته الجماعة لاستعراض مشروع الاتفاقية. |
Orientación para el examen del proyecto de principios y directrices | UN | إرشادات لاستعراض مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة |
En general se consideró una solución deseable la convocación de un grupo de expertos a fin de examinar el proyecto de reglas mínimas, prestando particular atención a los aspectos de los procedimientos judiciales y los posibles problemas conexos dimanados de los distintos sistemas jurídicos, especialmente si se pudiese contar con fondos extrapresupuestarios para tal fin. | UN | وقد رؤي بوجه عام كحل مستصوب عقد اجتماع فريق الخبراء لاستعراض مشروع القواعد الدنيا مع إيلاء اهتمام خاص لجوانب اﻹجراءات القانونية وما يرافقها من مشاكل محتملة ناجمة عن اختلاف النظم القانونية، بشرط إمكانية توفير أموال إضافية خارجة عن الميزانية لهذا الغرض. |
Por consiguiente, se prevé la posibilidad de que el Comité se tenga que reunir a mediados de 1995 para examinar el proyecto de calendario del Consejo para el bienio 1996-1997. | UN | ومن المرتأى أن اللجنة قد يلزمها، لذلك، الاجتماع في منتصف عام ١٩٩٥ لاستعراض مشروع جدول المجلس لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
El Relator Especial asistió a una reunión de expertos que se celebró del 5 al 8 de mayo de 1997 para examinar el proyecto de manual. | UN | وحضر المقرر الخاص اجتماع خبراء في الفترة من ٥ إلى ٨ أيار/مايو ٧٩٩١ لاستعراض مشروع الدليل. |
El objetivo era reunir a expertos de las poblaciones indígenas, los organismos de las Naciones Unidas, los gobiernos y las instituciones académicas para examinar el proyecto de principios y directrices y, de ser necesario, considerar posibles cambios. | UN | وكان الهدف من الحلقة الدراسية عقد لقاء بين خبراء من السكان الأصليين، ووكالات الأمم المتحدة، والحكومات، والمؤسسات الأكاديمية، لاستعراض مشروع المبادئ العامة والتوجيهية والنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدخال تغييرات فيه. |
En todo el país se está llevando a cabo un programa comunitario de tratamiento integrado y se ha formado un grupo de trabajo nacional en materia de alimentación y nutrición para examinar el proyecto de estrategia nacional. | UN | ويجري وضع برنامج للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة على صعيد المجتمع المحلي، وتنفيذه في جميع أنحاء البلد، وشُكل فريق عام وطني معني بالأغذية والتغذية لاستعراض مشروع الاستراتيجية الوطنية. |
En una primera etapa, el Grupo de Trabajo se reúne para examinar el proyecto de programa de trabajo y proporcionar orientación a la secretaría antes de que el Contralor de las Naciones Unidas, en Nueva York, termine de elaborar el fascículo del presupuesto por programas. | UN | ففي المرحلة الأولى، يجتمع الفريق العامل لاستعراض مشروع برنامج العمل وتقديم المشورة للأمانة قبل أن يضع المراقب المالي للأمم المتحدة في نيويورك اللمسات الأخيرة على كراسة الميزانية البرنامجية. |
En cambio, la MINUSTAH participó en una sesión de trabajo para examinar el proyecto de ley electoral y una sesión de trabajo con representantes de la sociedad civil, partidos políticos y líderes religiosos para debatir el proyecto de ley electoral | UN | وعوضا عن ذلك، شاركت البعثة في جلسة عمل واحدة لاستعراض مشروع قانون الانتخابات وجلسة عمل واحدة مع ممثلي المجتمع المدني، والأحزاب السياسية والقيادات الدينية لمناقشة مشروع قانون الانتخابات |
:: Directrices para el examen del proyecto de principios y orientaciones sobre el patrimonio de los pueblos indígenas | UN | :: توجيه لاستعراض مشروع المبادئ والتوجيهات المتعلقة بحماية تراث الشعوب الأصلية |
El Grupo de Trabajo establecido por la Comisión de Derechos Humanos a fin de examinar el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas, aprobado por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, continúa su labor. | UN | ٥٧ - أما الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لاستعراض مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين الذي أقرته اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات فما زال يواصل عمله. |
Por ejemplo, en diciembre de 1999 se celebró una reunión de expertos para examinar un proyecto de carpeta de formación para profesores de escuela. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد عقد في كانون الأول/ديسمبر 1999 اجتماع للخبراء لاستعراض مشروع مجموعة الدورات التدريبية المخصصة للمدرسين. |
Dicha Reunión estará precedida de una breve Reunión de los Estados Partes, con expertos financieros, que se celebrará del 27 de noviembre al 1º de diciembre de 1995, a fin de examinar un proyecto de presupuesto; | UN | وسيسبق هذا الاجتماع اجتماع قصير للدول اﻷطراف، مع خبراء ماليين، يعقد في الفترة من ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر الى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، لاستعراض مشروع للميزانية؛ |
v) Organización de una reunión de expertos en gestión de desechos en la región del Caribe para revisar un proyecto de guía de tecnologías ecológicamente racionales para la gestión integrada de desechos sólidos, líquidos y peligrosos en los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | `5` تنظيم اجتماع لخبراء إدارة النفايات في منطقة البحر الكاريبي لاستعراض مشروع دليل للتكنولوجيات السليمة بيئياً من أجل الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة والسائلة والخطرة لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية؛(41) |
A fin de elaborar un consenso, propone que se celebren consultas oficiosas para revisar el proyecto de artículo 18. | UN | وفي ختام كلمته، اقترح إجراء مشاورات غير رسمية لاستعراض مشروع المادة 18، حتى يمكن التوصل إلى توافق في الآراء. |
Se creó un grupo de trabajo para examinar el borrador de la ley. | UN | وأُنشئ فريق عامل لاستعراض مشروع التشريع. |