"لاستمرار الأعمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de continuidad de las operaciones
        
    • la persistencia de los actos
        
    • la continuidad de las operaciones
        
    • de continuación de las
        
    • de continuidad de las actividades
        
    • que continúen las
        
    :: Los planes de continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre; UN :: التخطيط لاستمرار الأعمال واستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى؛
    :: Los planes de continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre UN :: التخطيط لاستمرار الأعمال واستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى
    Profundamente preocupada por la persistencia de los actos de terrorismo en el mundo entero, UN وإذ تشعر بانزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ارتكبت على نطاق العالم،
    Profundamente preocupada por la persistencia de los actos de terrorismo en el mundo entero, UN وإذ تشعر بانزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابية، التي ارتكبت على نطاق العالم،
    Disposiciones para la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre en relación con las aplicaciones distintas de PeopleSoft UN ترتيبات لاستمرار الأعمال والانتعاش من الكوارث لتطبيقات غير تطبيقات PeopleSoft
    Asimismo, en otra auditoría del nivel de seguridad de la tecnología de la información del sistema PeopleSoft en el ACNUR (AR2008/166/01), la OSSI detectó deficiencias graves, como la falta de políticas de seguridad de la información, la inexistencia de un puesto de Oficial de Seguridad de la Información con dedicación exclusiva, un plan de continuación de las operaciones obsoleto y procedimientos inadecuados de respuesta frente a incidentes. UN 82 - وبالإضافة إلى ذلك، توصل المكتب في مراجعة أخرى لمستوى أمن تكنولوجيا المعلومات لنظام بيبلسوفت في المفوضية (AR2008/166/01) إلى أن هناك أوجه ضعف خطيرة، منها الافتقار إلى سياسات تتعلق بأمن المعلومات، وعدم وجود موظف مكرس لأمن المعلومات، وعدم وجود خطة حديثة لاستمرار الأعمال بعد الأعطال الكبرى وعدم كفاية إجراءات التصدي للحوادث.
    Algunas oficinas del PNUD en los países no habían preparado planes de continuidad de las actividades y de recuperación en casos de desastre ni tenían tampoco políticas de control de los cambios de emergencia. UN لم تضع بعض المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي خططا لاستمرار الأعمال أو استعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى أو سياسات لمراقبة التغيير.
    :: Los planes de continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre UN :: التخطيط لاستمرار الأعمال واستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى
    La Misión también había solicitado financiación en el presupuesto 2008/2009 para sufragar los servicios de un consultor encargado de idear y aplicar un plan de continuidad de las operaciones. UN وكذلك طلبت البعثة تمويلا في ميزانية 2008/2009 لخبير استشاري لوضع وتنفيذ خطة لاستمرار الأعمال.
    En la MONUC, el plan de continuidad de las operaciones o de recuperación en casos de desastre específico de la Misión todavía se estaba formulando. UN 275 - لا تزال الخطة المحددة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لاستمرار الأعمال أو خطة الإنعاش بعد الكوارث قيد الصياغة.
    La Junta observó que varias oficinas en los países o bien no tenían un plan documentado de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre específico para las oficinas o tenían un plan inadecuado que no era conforme con las mejores prácticas. UN لاحظ المجلس أن مختلف المكاتب القطرية إما أنها ليس لديها خطة لاستمرار الأعمال/للإنعاش بعد الكوارث موثقة وخاصة بالمكتب القطري أو أنها لديها خطة غير ملائمة لا تتمشى مع أفضل الممارسات.
    g) Formular, aprobar y aplicar una estrategia de continuidad de las operaciones y un plan de gestión de los programas plurianuales; UN (ز) وضع واعتماد وتنفيذ استراتيجية لاستمرار الأعمال متعددة السنوات وخطة إدارة البرنامج؛
    La Misión también había solicitado financiación en el presupuesto 2008/2009 para sufragar los servicios de un consultor encargado de idear y aplicar un plan de continuidad de las operaciones. Además, la Misión había iniciado un proyecto de medidas de gestión de las crisis, en cuya primera etapa se catalogarían las respuestas que exigían distintas posibles emergencias. UN وكذلك طلبت البعثة تمويلا في ميزانية 2008/2009 لخبير استشاري لوضع وتنفيذ خطة لاستمرار الأعمال وإضافة إلى ذلك، شرعت البعثة في مشروع إجراءات إدارة الأزمات، الذي سوف تجري خلال مرحلته الأولى فهرسة الاستجابات اللازمة لمختلف حالات الطوارئ المحتملة.
    Profundamente preocupada por la persistencia de los actos de terrorismo en el mundo entero, UN وإذ تشعر بانزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ارتكبت على نطاق العالم،
    Profundamente preocupada por la persistencia de los actos de terrorismo en el mundo entero, UN وإذ تشعر بانزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ارتكبت على نطاق العالم،
    Profundamente preocupada por la persistencia de los actos de terrorismo en el mundo entero, UN وإذ تشعر بانزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ارتكبت على نطاق العالم،
    Profundamente preocupada por la persistencia de los actos de terrorismo en el mundo entero, UN وإذ تشعر بانزعاج شديد لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ارتكبت على نطاق العالم،
    Profundamente preocupada por la persistencia de los actos de terrorismo en el mundo entero, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار الأعمال الإرهابية التي ارتكبت على نطاق العالم،
    Esos cambios ayudaron a fortalecer la rentabilidad de la labor programática, promover el uso efectivo de tecnología para reforzar la productividad y la calidad del trabajo, crear contenido local y proteger de manera adecuada la información (planificación de la continuidad de las operaciones), las aplicaciones y las instalaciones, por ejemplo, el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional (MOSS). UN وساعدت هذه التغييرات على تقوية فعالية تكاليف عمل البرنامج، وتشجيع الاستعمال الفعال للتكنولوجيا من أجل رفع الإنتاجية ونوعية العمل، وتطوير المحتوى المحلي وتنفيذ إجراءات الحماية المناسبة للمعلومات (التخطيط لاستمرار الأعمال)، والتطبيقات والمرافق مثلا، والامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    Asimismo, en otra auditoría del nivel de seguridad de la tecnología de la información del sistema PeopleSoft en el ACNUR (AR2008/166/01), la OSSI detectó deficiencias graves, como la falta de políticas de seguridad de la información, la inexistencia de un puesto de Oficial de Seguridad de la Información con dedicación exclusiva, un plan de continuación de las operaciones obsoleto y procedimientos inadecuados de respuesta frente a incidentes. UN 82 - وبالإضافة إلى ذلك، توصل المكتب في مراجعة أخرى لمستوى أمن تكنولوجيا المعلومات لنظام بيبلسوفت في المفوضية (AR2008/166/01) إلى أن هناك أوجه ضعف خطيرة، منها الافتقار إلى سياسات تتعلق بأمن المعلومات، وعدم وجود موظف مكرس لأمن المعلومات، وعدم وجود خطة حديثة لاستمرار الأعمال بعد الأعطال الكبرى وعدم كفاية إجراءات التصدي للحوادث.
    g) Formular, aprobar y aplicar una estrategia de continuidad de las actividades y plan de gestión de programas plurianuales; UN (ز) وضع واعتماد وتنفيذ استراتيجية لاستمرار الأعمال متعددة السنوات وخطة إدارة البرنامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus