"لاستنتاجات الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las conclusiones del Grupo
        
    El Consejo de Derechos Humanos había aprobado una resolución pertinente que podía servir de base para las conclusiones del Grupo de Trabajo. UN وأضاف أن مجلس حقوق الإنسان أصدر قراراً في هذا الصدد، ويمكن أن يُتخذ هذا القرار أساساً لاستنتاجات الفريق العامل.
    La Comisión refrendó las conclusiones del Grupo de Trabajo, con algunas enmiendas. UN وأيدت اللجنة صيغة معدلة لاستنتاجات الفريق العامل.
    las conclusiones del Grupo se resumen en el cuadro que figura a continuación. UN ويرد في الجدول أدناه ملخص لاستنتاجات الفريق.
    A este respecto, sin prejuzgar las conclusiones del Grupo y la reacción a ellas del Secretario General y de los Estados Miembros, el Subsecretario General quisiera aprovechar la oportunidad para proponer para el debate determinadas tendencias y realidades que, desde su punto de vista, determinan el carácter de las actividades de mantenimiento de la paz. UN ثم قال إنه دون استباقٍ لاستنتاجات الفريق أو لردود فعلها لدى الأمين العام والدول الأعضاء، سينتهز هذه الفرصة ليدرج في الحوار الاتجاهات وحقائق الواقع التي يبدو له أنها تهيمن على أرضية حفظ السلام.
    las conclusiones del Grupo se resumen a continuación: UN وفيما يلي موجز مقتضب لاستنتاجات الفريق.
    17.30-17.45 horas Presentación de las conclusiones del Grupo de trabajo por los relatores 17.55-18.00 horas UN 30/17-45/17 عرض المقررين لاستنتاجات الفريق العامل
    La adición de la presente nota incluirá un resumen de las conclusiones del Grupo. UN 32 - وستتضمن الإضافة إلى هذا التقرير موجزاً لاستنتاجات الفريق.
    Como se explicó en el párrafo 108, las reclamaciones por pérdidas relacionadas con contratos con partes iraquíes privadas se evaluarán de conformidad con las conclusiones del Grupo respecto de la resarcibilidad de las pérdidas relacionadas con contratos con entidades públicas iraquíes. UN وعلى النحو المشروح في الفقرة 108، فإن المطالبات المتعلقة بخسائر تتصل بعقود مع أطراف عراقية خاصة، سيجري تقييمها وفقاً لاستنتاجات الفريق بشأن قابلية الخسائر المتصلة بالعقود المبرمة مع كيانات عامة عراقية للتعويض.
    En los párrafos 47 a 58 de su informe (S/2005/699), se describen en detalle las conclusiones del Grupo con respecto a los diamantes. UN 26 - يـرد وصف تفصيلـي لاستنتاجات الفريق فيما يتعلق بالماس في الفقرات من 47 إلى 58 من تقريره (S/2005/699).
    8. Como resultado de las conclusiones del Grupo de trabajo sobre el examen realizado por la la OLAF, la OIG dispone ahora de una estrategia revisada de inspección ya finalizada que podrá aplicarse en 2010. UN 8- وتبعاً لاستنتاجات الفريق العامل المعني باستعراض المكتب الأوروبي لمكافحة الغش، فقد استكمل مكتب المفتش العام استراتيجية منقحة للتفتيش يُقترح تنفيذها عام 2010.
    El Comité Mixto recibió un resumen de las conclusiones del Grupo de trabajo junto con las conclusiones de la secretaría de la CAPI, que figuran en su nota de presentación del informe del Comité de Alto Nivel, que será presentado a la CAPI en su período de sesiones de verano de 2012, inmediatamente después del período de sesiones del Comité Mixto. UN وقُدِّم إلى المجلس موجز لاستنتاجات الفريق العامل مع استنتاجات أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية الواردة في مذكرة الإحالة التي أرفقتها بتقرير اللجنة الرفيعة المستوى الذي سيُقدم إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها الصيفية لعام 2012، فور انتهاء دورة المجلس.
    El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento en favor de la rápida y plena aplicación de las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre los Niños y los Conflictos Armados acerca de la situación de los niños afectados por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en el conflicto armado. UN " ويكرّر مجلس الأمن دعوته إلى التنفيذ السريع والكامل لاستنتاجات الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح بشأن حالة الأطفال المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة في سياق النـزاع المسلح.
    El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento en favor de la rápida y plena aplicación de las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre los Niños y los Conflictos Armados acerca de la situación de los niños afectados por las actividades del LRA en los conflictos armados. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعوته إلى التنفيذ السريع والكامل لاستنتاجات الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح بشأن حالة الأطفال المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة في سياق النـزاع المسلح.
    32. Como se ha dicho anteriormente, la primera tarea llevada a cabo por el Grupo consiste en determinar qué pérdidas alegadas por los reclamantes fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq (las conclusiones del Grupo a este respecto se describen en ulteriores secciones del presente informe). UN ٢٣- كما ذُكر أعلاه، فإن المهمة اﻷولى التي اضطلع بها الفريق هي تحديد ما إذا كانت الخسائر التي يجزم بها أصحاب المطالبات قد جرى تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. )يرد وصف لاستنتاجات الفريق في هذا الصدد في الفروع التالية لهذا التقرير(.
    Al Gobierno de Sierra Leona le inquietan las conclusiones del Grupo por lo que respecta a las violaciones de las disposiciones de la resolución 1343 (2001) sobre el embargo de armas. UN وحكومة سيراليون منزعجة لاستنتاجات الفريق فيما يتصل بانتهاكات أحكام القرار 1343 (2001) المتعلقة بالحظر المفروض على الأسلحة.
    a) En Burundi, los equipos de las Naciones Unidas habían tenido libertad de acceso a los niños en el nuevo lugar al cual se los había trasladado, conforme a las conclusiones del Grupo de Trabajo. UN (أ) في بوروندي تمكنت أفرقة الأمم المتحدة من الوصول بحرية إلى الأطفال في الموقع الجديد الذي نُقلوا إليه، وفقا لاستنتاجات الفريق العامل.
    74. las conclusiones del Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos, deberán permitir a la ONUDI adoptar una nueva estrategia de revitalización de la Organización y convertirse en foro mundial para la promoción del desarrollo industrial. UN 74- وأردف قائلاً إنه ينبغي لاستنتاجات الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، أن تتيح اعتماد استراتيجية جديدة لإنعاش المنظمة وجعلها منتدى عالمياً لتعزيز التنمية الصناعية.
    16. De conformidad con las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre el Fomento de la Eficacia de los Mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos (véase E/CN.4/2000/112), que la Comisión hizo suyas en la decisión 2000/109 y reafirmadas en la resolución 2001/60, la mejor manera de que la Subcomisión preste asistencia a la Comisión es presentarle lo siguiente: UN 16- وفقاً لاستنتاجات الفريق العامل لتعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان (انظر E/CN.4/2000/112) التي أيدتها اللجنة في مقررها 2000/109 وأعيد تأكيدها في القرار 2001/60، يمكن أن تقدم اللجنة الفرعية المساعدة للجنة على الوجه الأفضل من خلال تزويدها بما يلي:
    En el capítulo 1 del volumen 1de su informe sobre la marcha de los trabajos de 2010 figuran todos los detalles de las conclusiones del Grupo en relación con las peticiones de exenciones para usos de CFC para inhaladores de dosis medidas, y en la sección 4.5 del volumen 2 de su informe figuran detalles de sus conclusiones en relación con las exenciones de las aplicaciones aeroespaciales en la Federación de Rusia. UN ويمكن الإطلاع على التفاصيل الكاملة لاستنتاجات الفريق المتصلة بكميات مركّبات الكربون الكلورية فلورية التي طُلب إعفاؤها لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الفصل 1 من المجلد 1 من تقريره المرحلي لعام 2010، وعلى تفاصيل استنتاجاته المتصلة بالإعفاء للتطبيقات الجوية الفضائية في الاتحاد الروسي في الفرع 4 - 5 من المجلد 2 من ذلك التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus