"لاستهلاكها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relativos al consumo
        
    • de su consumo
        
    • de consumo
        
    • para su consumo
        
    • para ser consumidos
        
    • del consumo
        
    • se consumirán
        
    • sobre su consumo
        
    • su consumo notificado
        
    • sobre el consumo notificado
        
    • al consumo para
        
    • consumo de metilbromuro
        
    Sobre la base de esa propuesta, el Comité acordó felicitar a las siguientes Partes por haber notificado sus datos relativos al consumo de sustancias que agotan el ozono, los cuales demostraban que las Partes se encontraban en situación de cumplimiento de los compromisos contenidos en las decisiones aplicables a ellas. UN واستناداً إلى هذا الاقتراح اتفقت اللجنة على أن تثني على الأطراف التالية لاستهلاكها المبلغ عنه من المواد المستنفدة للأوزون الذي أظهر أنها في حالة امتثال لالتزاماتها الواردة في المقررات المنطبقة عليها.
    Turkmenistán ha solicitado la revisión de sus datos de nivel básico relativos al consumo para la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro). UN 328- طلبت تركمانستان تعديل بياناتها الخاصة بخط الأساس لاستهلاكها من المادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل).
    En carta de fecha 19 de septiembre de 2006, la Secretaría había invitado a Bolivia a que ofreciera una explicación de su consumo de tetracloruro de carbono. UN 42 - دعت الأمانة، في رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2006، بوليفيا إلى أن تقدم تفسيراً لاستهلاكها من رابع كلوريد الكربون.
    Un representante dijo que su país procuraría un ajuste a su nivel básico calculado de consumo de HCFC. UN وقال أحد الممثلين إن بلده سيسعى إلى تعديل خط الأساس الذي احتُسِب لاستهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Al respecto, el continente africano se presenta hoy como el que produce y exporta lo que no consume, mientras que importa de los países del Norte lo que no produce, a pesar de que es capaz de producirlo para su consumo. UN وفي ذلك الصدد، نجد اليوم أن أفريقيا هي قارة تنتج وتصدّر موادا لا تستهلكها نفسها، بينما تستورد في نفس الوقت من بلدان الشمال المواد التي يمكن أن تنتجها لاستهلاكها ولكنها لا تفعل ذلك.
    a) En la forma de materiales o suministros para ser consumidos en el proceso de producción; UN (أ) على شكل مواد أو إمدادات لاستهلاكها في عملية الإنتاج، أو
    1. Que Tayikistán ha presentado suficiente información, de conformidad con la decisión XV/19, para justificar su solicitud de que se modifiquen sus datos de referencia relativos al consumo de hidroclorofluorocarbonos; UN 1 - أن طاجيكستان قدمت معلومات كافية وفقاً للمقرر 15/19، لتبرير طلبها تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة؛
    2. Aprobar las solicitudes presentadas por las Partes enumeradas en el párrafo precedente y modificar los datos de referencia relativos al consumo de hidroclorofluorocarbonos para el año 2009, como se indica en el cuadro siguiente: UN 2 - يوافق على طلبات الأطراف المدرجة أسماؤها في الفقرة السابقة، وعلى تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009، وفقاً للوارد في الجدول التالي:
    1. Que [ ] ha presentado suficiente información, de conformidad con la decisión XV/19, para justificar su solicitud de que se modifiquen sus datos de referencia relativos al consumo de hidroclorofluorocarbonos; UN 1 - أن [ ] قدمت معلومات كافية وفقاً للمقرر 15/19، لتبرير طلبها تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة؛
    2. Modificar los datos de referencia relativos al consumo de hidroclorofluorocarbonos de [ ] correspondientes al año 1989 de [ ] toneladas PAO a [ ] toneladas PAO. UN 2 - تنقح بيانات خط الأساس لاستهلاكها [ ] من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة لسنة 1989 من [ ] طناً بدالة استنفاد الأوزون إلى [ ] طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    3. Pedir a Dominica que, con carácter urgente, presente al Comité de Aplicación para que la examine en su siguiente reunión una explicación de su consumo excesivo, conjuntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar su rápido retorno a la situación de cumplimiento. UN 3- أن يطلب من دومينيكا أن تقدم، على نحو عاجل، للجنة التنفيذ للنظر في اجتماعها القادم توضيحاً لاستهلاكها الزائد بالإضافة إلى خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة الفورية إلى الامتثال.
    En esos países, el FMAM había comprometido 183 millones de dólares en donaciones y movilizado fondos por otros 187 millones para esas iniciativas, que habían logrado una reducción de más del 99% de su consumo de sustancias que agotan el ozono, eliminando unas 300.000 toneladas PAO. UN فقد رصد المرفق في هذه البلدان مبلغ 183 مليون دولار على شكل منح، وحشد مبلغاً إضافياً قدره 187 مليون دولار لما تبذله تلك البلدان من جهود كُلِّلت بخفض لاستهلاكها من المواد المستنفدة للأوزون بما يزيد عن 99 في المائة حيث تم التخلص التدريجي من نحو 000 300 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Finalmente, el 30 de marzo de 2012 Ucrania había presentado una segunda propuesta de revisión de su consumo en 2010, de 86,9 toneladas PAO, cantidad que nuevamente ubicaba a la Parte en situación de incumplimiento de las medidas de control del consumo para 2010. UN 100- وأخيراً، قدمت أوكرانيا في 30 آذار/مارس 2012 تنقيحاً ثانياً مقترحاً لاستهلاكها لعام 2010 إلى مقدار 86,9 طناً بدالة استنفاد الأوزون، وهي كمية وضعت الطرف مرة ثانية في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك لعام 2010.
    En la decisión se pidió a la República Islámica del Irán que presentase al Comité de Aplicación, con carácter urgente, una explicación de su exceso de consumo, junto con un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr un pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN ويطلب المقرر إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم إلى لجنة التنفيذ، على وجه الاستعجال، تفسيرا لاستهلاكها الزائد، جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال.
    En una comunicación de fecha 6 de septiembre de 2010 Belarús había brindado a la Secretaría una explicación del exceso de consumo de metilbromuro en 2008. UN أرسلت بيلاروس إلى الأمانة رسالة مؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2010 تضمنت شرحاً لاستهلاكها الزائد من بروميد الميثيل في عام 2008.
    Ocho Partes habían presentado solicitudes de modificación de sus datos de referencia de consumo de HCFC, con arreglo a la decisión XIII/15. UN 14 - وقدَّم ثمانية أطراف طلبات من أجل تنقيح البيانات المرجعية لاستهلاكها من مركّبات الكربون الهيدروكلوريةفلورية وفقاً للمقرر 13/15.
    3) Se procederá al secuestro de los estupefacientes y los instrumentos para su consumo. UN (3) تُصادر المخدرات وكل ما يُستعمل لاستهلاكها.
    b) En la forma de materiales o suministros para ser consumidos o distribuidos en la prestación de servicios; UN (ب) على شكل مواد أو إمدادات لاستهلاكها أو توزيعها في تقديم خدمات؛ أو
    En la recomendación 32/8 se pide a Mozambique que, entre otras cosas, justifique el exceso del consumo de metilbromuro en 2002. UN 163- طلبت التوصية 32/8 من موزامبيق، بين جملة أمور، تقديم تفسير لاستهلاكها الزائد من كلورفورم الميثيل في 2002.
    a) En forma de materiales o suministros que se consumirán en el proceso de producción; UN (أ) على شكل مواد أو إمدادات لاستهلاكها في عملية الإنتاج؛ أو
    Tomar nota con reconocimiento de la explicación presentada por Kazajstán sobre su consumo de 11,2 toneladas PAO de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC), en 2004, de que se informó anteriormente, en contravención del compromiso contraído en la decisión XIII/19 para lograr la eliminación total del consumo de CFC en ese año; UN (أ) أن تحيط علما مع التقدير بتفسير كازاخستان لاستهلاكها المبلغ عنه لكمية 11.2 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف في عام 2004، وهو ما يخالف التزامها الوارد في المقرر 13/19 بإنجاز التخلص التدريجي التام من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في تلك السنة؛
    En la recomendación 36/12 se había tomado nota de la explicación ofrecida por Dominica de su consumo notificado de 1,388 toneladas PAO de CFC en 2005, superior al consumo máximo permisible de 0,740 toneladas PAO, y se había pedido a la Parte que presentase a más tardar el 16 de agosto de 2006 un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. UN 76 - أشارت التوصية 36/12 إلى تفسير دومينيكا لاستهلاكها الُمَبَلغْ عنه وقدره 1.388 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2005، وهي كمية تتجاوز الحد الأقصى المسموح لها باستهلاكه والبالغ 0.740 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وطلبت إلى الطرف أن يقدم في موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    c) Tomar nota con reconocimiento de la explicación presentada por el Ecuador sobre el consumo notificado de 153,000 toneladas PAO de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro) en 2005, superior al requisito establecido en el Protocolo de reducir el consumo a un nivel no superior al 80% del nivel básico de consumo de metilbromuro de la Parte en ese año, a saber 52,982 toneladas PAO; UN (ج) أن تشير مع التقدير إلى تفسير إكوادور لاستهلاكها المبلغ عنه وقدره 13000 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) في عام 2005 بزيادة عن اشتراط البروتوكول بتخفيض الاستهلاك إلى مستوى لا يزيد عن 80 بالمائة من خط أساس استهلاك الطرف من بروميد الميثيل في تلك السنة، ألا وهو 52.982 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus