"لاستهلاك الطاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de consumo de energía
        
    • del consumo de energía
        
    • de consumo energético
        
    • del consumo energético
        
    Indicador 5 Población por debajo del nivel mínimo de consumo de energía alimentaria UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية
    Población que no alcanza el nivel mínimo de consumo de energía alimentaria UN السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية
    - el dilema de la energía: la disparidad entre las estructuras actuales de consumo de energía y el carácter insostenible de la estructura actual de la oferta; UN ■ معضلة الطاقة: الفجوة بين اﻷنماط الراهنة لاستهلاك الطاقة وعدم استدامة النمط الراهن للامداد؛ ■ معايير الاستدامة.
    Como contribución a este debate, en el capítulo XI se recurre a diversos cuadros hipotéticos para explorar la posible evolución del consumo de energía y de las emisiones de CO2. UN وكمساهمة في هذه المناقشة، يستخدم الفصل الحادي عشر عددا من السيناريوهات الافتراضية لاستكشاف التطور المحتمل لاستهلاك الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Algunos dicen que el mundo industrializado debe modificar sus patrones de consumo energético profundamente arraigados y realizar otros ajustes. UN ويقول البعض إنه يجب على العالم الصناعي أن يغير أنماطه المتأصلة لاستهلاك الطاقة وأن يجري تعديلات أخرى.
    Minimización del consumo energético y la contaminación UN تحقيق مستويات دنيا لاستهلاك الطاقة وللتلوث.
    Porcentaje de la población por debajo del nivel mínimo de consumo de energía alimentaria UN النسبة المئوية للسكان دون المستوى اﻷدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية
    5. Porcentaje de la población por debajo del nivel mínimo de consumo de energía alimentaria UN 5 - نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية
    5. Porcentaje de la población por debajo del nivel mínimo de consumo de energía alimentaria UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية
    Los Estados Unidos tienen la tasa de consumo de energía para el transporte más elevada del mundo. UN وتملك الولايات المتحدة معدلاً لاستهلاك الطاقة في قطاع النقل أعلى من أي بلد آخر.
    44. Sobre la base de las hipótesis en materia de consumo de energía, se puede determinar la demanda futura de combustible fósil. UN ٤٤- مع مراعاة السيناريوهين لاستهلاك الطاقة يجب تحديد الطلب على الوقود الاحفوري في المستقبل.
    En general existe acuerdo en que las actuales modalidades de consumo de energía y de emisiones de CO2 no son sostenibles a más largo plazo, si bien existe menos acuerdo en cuanto a la magnitud del problema y sus posibles soluciones. UN ومن المتفق عليه عموما أن اﻷنماط الحالية لاستهلاك الطاقة ولانبعاثات ثاني أكسيد الكربون لا يمكن تحملها على اﻷمد اﻷطول، لكن الاتفاق أقل بشأن حجم المشكلة وحلولها المحتملة.
    Otras Partes informaron de la continuación de las tendencias actuales, suponiendo por ejemplo la disminución de las existencias de carbono o pautas no sostenibles de consumo de energía. UN وأبلغت أطراف أخرى عن استمرار الاتجاهات الحالية، مثل افتراض وجود تناقص في مخزونات الكربون أو أنماط غير مستدامة لاستهلاك الطاقة.
    Otras Partes han previsto que se mantendrán las tendencias actuales, por ejemplo, la reducción de las reservas de carbono y la prevalencia de las modalidades no sostenibles de consumo de energía. UN وافترضت أطراف أخرى أن تظل الاتجاهات الحالية سائدة، كاستمرار تراجع كميات الكربون واستمرار الأنماط غير المستدامة لاستهلاك الطاقة.
    En otros dos estudios se trató sobre el uso eficiente de la energía en el sector de la construcción y el sector industrial y se subrayaron los efectos adversos de las actuales pautas de consumo de energía. UN كما أجريت دراستان تناولتا الاستخدام الكفء للطاقة في قطاع التشييد والقطاع الصناعي، وأكدتا الآثار السيئة التي تترتب على الأنماط الحالية لاستهلاك الطاقة.
    5. Población por debajo del nivel mínimo de consumo de energía alimentaria UN 5 - نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية
    Aunque las perspectivas de la tasa mundial del consumo de energía son diversas, hay una clara tendencia al aumento de las expectativas de la energía nuclear. UN وعلى الرغم من أن الصورة المرتقبة للمعدل المتوسط لاستهلاك الطاقة في العالم ما زالت غير واضحة المعالم، فإن ثمة ما يشير بوضوح إلى ازدياد الآمال المعقودة على الطاقة النووية.
    Mediante la Guía sobre energía renovable, preparada por la Comisión, la UE recomienda el establecimiento de una meta obligatoria del 20% del consumo de energía renovable en la UE para 2020. UN ومن خلال خريطة طريق الطاقة المتجددة التي اعتمدتها المفوضية، يوصي الاتحاد الأوروبي بتحديد 20 في المائة كهدف إلزامي لاستهلاك الطاقة المتجددة في الاتحاد الأوروبي بحلول عام 2020.
    Varios representantes dijeron que no se debía penalizar a los países debido al tamaño de sus poblaciones, y uno de ellos dijo que, por razones de equidad, la evaluación del consumo de energía y las emisiones de mercurio se debía realizar sobre una base per cápita, y que no se debían utilizar datos agregados. UN وقال عدة ممثلين إنه لا ينبغي معاقبة البلدان بسبب حجم سكانها، وقال آخر إنه ينبغي إجراء تقدير لاستهلاك الطاقة وانبعاثات الزئبق لكل فرد من أجل تحقيق الإنصاف، ولا ينبغي استعمال بيانات إجمالية.
    Sin embargo, la eliminación de subsidios basados en modelos de consumo energético insostenibles debe llevarse a cabo con sumo cuidado, de forma que las fluctuaciones de precios no afecten negativamente a los pobres en la sociedad. UN بيد أن من الضروري الترتيب بعناية لإلغاء الإعانات المقدمة لاستهلاك الطاقة غير المستدامة، بحيث لا تؤدي تقلبات الأسعار إلى الإضرار بالفقراء في المجتمع.
    Es de vital importancia que esos países contribuyan con transferencia de tecnología a fin de modificar los patrones tradicionales de consumo energético y, a la vez, ayudar a la adaptación y a la mitigación de los efectos del cambio climático. UN والأمر البالغ الأهمية هو أن تسهم البلدان المتقدمة النمو بنقل التكنولوجيا بغية تغيير الأنماط التقليدية لاستهلاك الطاقة وبالتالي مساعدة الجهود الرامية إلى تخفيف آثار تغير المناخ والتأقلم معها.
    En un estudio reciente sobre las viviendas ecológicas, la CEPE ha puesto de relieve las repercusiones económicas, sociales y ecológicas del consumo energético elevado en el sector de la vivienda y ha examinado las políticas, soluciones y obstáculos que actualmente dificultan la aplicación de políticas eficaces. UN وقد أجرت اللجنة مؤخرا دراسة خاصة بالمساكن الخضراء، حدّدت فيها الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لاستهلاك الطاقة العالي في قطاع الإسكان، واستعرضت السياسات الراهنة والحلول والحواجز الحائلة دون اعتماد سياسات فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus