Es precisamente sobre la misma base que buscamos ahora el apoyo de la Asamblea General para la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وعلى نفس اﻷساس، بالتحديد، نسعى اﻵن الى تأييد الجمعية العامة لاعتماد مشروع القرار. |
En nombre del Grupo de los 77 y China expresa satisfacción por la aprobación del proyecto de resolución. | UN | ثم عبر، باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، عن ارتياحه لاعتماد مشروع القرار. |
La delegación de China apoya la aprobación del proyecto de resolución que se ha presentado sobre esta cuestión. | UN | كما أعرب عن تأييد وفده لاعتماد مشروع القرار بشأن المسألة الذي عرض لتوّه. |
9. Teniendo en cuenta que se había aprobado el proyecto de resolución A/C.2/49/L.65, el proyecto de resolución A/C.2/49/L.32 fue retirado por sus patrocinadores. | UN | ٩ - ونظرا لاعتماد مشروع القرار A/C.2/49/L.65، قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/49/L.32 بسحب المشروع. |
Considera que el Comité está dispuesto a aprobar el proyecto de resolución. | UN | وقالت إنها تعتبر أن اللجنة على استعداد لاعتماد مشروع التقرير. |
A medida que nos preparamos para aprobar el proyecto de resolución, acogemos con agrado que la Asamblea General haya logrado una vez más demostrar unanimidad sobre este tema. | UN | وبينما نستعد لاعتماد مشروع القرار، نرحب بنجاح الجمعية العامة مرة أخرى في إظهار الإجماع بشأن هذا الموضوع. |
Por consiguiente, no se necesitarán créditos adicionales a consecuencia de la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وممن ثم، فإنه لن تكون هناك حاجة إلى رصد اعتماد إضافي نتيجة لاعتماد مشروع القرار. |
La República de Corea aplaude la aprobación del proyecto de convención internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وتشعر جمهورية كوريا بالسرور لاعتماد مشروع النص الخاص باتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
A pesar de estas observaciones de principio, la Unión Europea se sumará al consenso para la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وعلى الرغم من هذه الملاحظات المبدئية، سينضم الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء لاعتماد مشروع القرار. |
No se necesitarán créditos adicionales como resultado de la aprobación del proyecto de resolución. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية نتيجة لاعتماد مشروع القرار. |
También pregunta si hay un calendario para la aprobación del proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer. | UN | وسألت أيضا عما إذا كانت هناك مدة محددة لاعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
El Secretario General estará presente en la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وسيكون الأمين العام حاضرا لاعتماد مشروع القرار. |
Por los motivos antes señalados, la delegación del Paraguay solicita encarecidamente el apoyo correspondiente para la aprobación del proyecto de resolución. | UN | ولتلك الأسباب يناشد وفد باراغواي بحمية تقديم التأييد المناسب لاعتماد مشروع القرار. |
Sin embargo, su delegación, que mantiene su firme compromiso con el fortalecimiento de la cooperación regional, se ha sumado al consenso para la aprobación del proyecto de resolución. | UN | ونظرا لإصرار وفد بلده على التزامه بتعزيز التعاون الإقليمي، فقد انضم مع ذلك إلى توافق الآراء لاعتماد مشروع القرار. |
Muchos representantes manifestaron que respaldaban la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لاعتماد مشروع القرار. |
15. Teniendo en cuenta que se había aprobado el proyecto de resolución A/C.2/49/72, el proyecto de resolución A/C.2/49/L.34 fue retirado por sus patrocinadores. | UN | ١٥ - ونظرا لاعتماد مشروع القرار A/C.2/49/72، سحب مقدمو مشروع القرار A/C.2/49/L.34 المشروع. |
Habida cuenta de que el proyecto de resolución A/C.2/50/L.48 había sido aprobado, el proyecto de resolución A/C.2/50/L.24 fue retirado por sus patrocinadores. | UN | ٢١ - وبالنظر لاعتماد مشروع القرار A/C.2/50/L.48، قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/50/L.24 بسحبه. |
Su delegación está dispuesta a aprobar el proyecto de resolución en su forma actual, pese a que considera que no es totalmente claro. | UN | وتابعت قائلة إنه في حين أن وفدها مستعد لاعتماد مشروع القرار كما هو ، إلا أنها توافق على أنه يفتقد الوضوح. |
El Presidente entiende que el Comité está ahora preparado para aprobar el proyecto de informe. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة مستعدة الآن لاعتماد مشروع التقرير. |
En este contexto, quisiera también expresar el firme apoyo de Austria a la adopción del proyecto de protocolo de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وفي هذا السياق أود أيضاً أن أعرب عن تأييد النمسا القوي لاعتماد مشروع بروتوكول اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Toda medida dirigida a adoptar el proyecto de protocolo antes de que se ventilen dichas cuestiones sería contraproducente. | UN | وأضافت أن أي خطوة لاعتماد مشروع البروتوكول قبل معالجة هذه المسائل سوف لا تأتي بالنتيجة المرجوة. |
9. Habida cuenta de que se aprobó el proyecto de resolución A/C.2/57/L.84, el proyecto de resolución A/C.2/57/L.29 fue retirado por sus patrocinadores. | UN | 9 - وبالنظر لاعتماد مشروع القرار A/C.2/57/L.84، سحب مقدمو مشروع القرار A/C.2/57/L.29 مشروعهم. |
La Asamblea General está preparándose para aprobar un proyecto de resolución que es importante porque en él se acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de integrar bajo la autoridad de su Asesor Especial el Grupo Internacional de Trabajo del Deporte para el Desarrollo y la Paz en el seno de la Oficina del Deporte para el Desarrollo y la Paz de las Naciones Unidas. | UN | والجمعية العامة تستعد لاعتماد مشروع قرار مهم، حيث أنه يرحب بقرار الأمين العام بوضع الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام تحت قيادة مستشاره الخاص في إطار مكتب الأمم المتحدة للرياضة من أجل التنمية والسلام. |
También indicamos que los patrocinadores todavía parecen estar más interesados en que se apruebe el proyecto de resolución que en fomentar sus objetivos. | UN | ونلاحظ أيضا أن مقدمي مشروع القرار ما زالوا يبدون اهتماما أكبر لاعتماد مشروع القرار من النهوض بأهدافه. |
El diálogo en pie de igualdad es necesario para la aprobación de un proyecto de resolución que refleje las preocupaciones de todas las partes. | UN | ويتعين إجراء حوار على قدم المساواة لاعتماد مشروع قرار يعبر عن شواغل جميع الأطراف. |
A otro experto le preocupaba que el proyecto de normas no incluyese sanciones y alentó al Grupo de Trabajo, pese a la urgencia de la necesidad de adoptar el proyecto de normas, a que se diese más tiempo para considerar cómo fortalecer su aplicación y reflejar las necesidades reales de los beneficiarios de las normas. | UN | وأعرب خبير آخر عن قلقه لعدم إدراج أي عقوبات في مشروع المعايير وحث الفريق العامل، رغم الضرورة الملحة لاعتماد مشروع المعايير، على تكريس المزيد من الوقت للنظر في كيفية تعزيز سُبُل تنفيذه ولتجسيد الاحتياجات الحقيقية لأولئك الذين سيستفيدون منه. |