"لانكا لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Lanka no
        
    • Lanka fueron
        
    El Comité lamenta que el Gobierno de Sri Lanka no haya tomado debidamente en consideración las disposiciones del artículo 4 de la Convención. UN ٦٢٢ - وتعرب اللجنة عن أسفها ﻷن حكومة سري لانكا لم تأخذ بعين اﻹعتبار الواجب أحكام المادة ٤ من الاتفاقية.
    En respuesta a estas preocupaciones, se señaló que las organizaciones citadas por la delegación de Sri Lanka no eran las mismas organizaciones que habían sido acusadas anteriormente. UN وردا على هذه الشواغل، أفيد بأن المنظمات التي ذكرها وفد سري لانكا لم تكن المنظمات ذاتها التي وجهت إليها الشكاوى سابقا.
    Todas las iniciativas adoptadas por Sri Lanka no habían servido para abordar eficazmente tales problemas. UN وأشارت المنظمتان إلى أن جميع المبادرات التي اتخذتها سري لانكا لم تمكن من معالجة هذه القضايا بشكل فعال.
    El Comité acordó que la notificación presentada por Sri Lanka no cumplía todos los criterios del anexo II del Convenio. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من سري لانكا لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    El Comité acordó que la notificación presentada por Sri Lanka no cumplía todos los criterios del anexo II del Convenio. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من سري لانكا لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    El Comité acordó que la notificación presentada por Sri Lanka no cumplía todos los criterios del anexo II del Convenio. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من سري لانكا لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Como el conflicto en Sri Lanka no ha remitido, el ACNUR no promueve la repatriación, pero sí ayuda activamente a quienes quieren volver. UN وحيث ان الصراع في سري لانكا لم يهدأ، فإن المفوضية لا تروج حاليا للعودة إلى الوطن ولكنها تساعد مساعدة ايجابية من يتطوعون للعودة.
    80. Sin embargo, Sri Lanka no ha firmado el Protocolo II Adicional a los Convenios de Ginebra de 1949, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional. UN ٠٨ ـ ولكن سري لانكا لم توقع على البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ الخاص بضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Sin embargo, Sri Lanka no ha firmado el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional, que desarrolla y complementa el artículo común 3. UN غير أن سري لانكا لم توقﱢع البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية، وهو بروتوكول يفصﱢل المادة ٣ المشتركة ويكملها.
    Se informó que el Gobierno de Sri Lanka no había adoptado medida alguna y que la posición oficial seguía siendo de que no se había detenido a ninguno de los desaparecidos. UN وتشير التقارير إلى أن حكومة سري لانكا لم تتخذ أية إجراءات بهذا الصدد وأن موقفها الرسمي ما زال يتمثل في أنه لم يُلق القبض على أي من المختفين.
    Desarrollo Educativo Internacional manifestó que la inmensa mayoría de los desplazados internos eran civiles tamiles y que Sri Lanka no cumplía cabalmente las recomendaciones formuladas en relación con los derechos humanos y el derecho humanitario. UN ولاحظت أن الأغلبية الساحقة للمشردين داخلياً هم من المدنيين التاميل وأن سري لانكا لم تمتثل امتثالاً تاماً للتوصيات التي قدمت إليها فعلاً فيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    12. El Grupo de Trabajo pone de relieve que el Gobierno de Sri Lanka no ha rebatido los indicios razonables y fiables que ha presentado la fuente. UN 12- يؤكد الفريق العامل أن حكومة سري لانكا لم ترد على الادعاءات الظاهرة والموثوقة التي قدمها المصدر.
    El Sr. Muigai observó también que, en la nota verbal, Sri Lanka no había planteado ninguna objeción a que se examinara la presentación de Kenya en virtud del anexo I del Reglamento. UN وأشار السيد مويغاي أيضا إلى أن المذكرة الشفوية المقدمة من سري لانكا لم تثر أي اعتراضات على النظر في الطلب المقدم من كينيا وفقا للمرفق الأول من النظام الداخلي.
    Sri Lanka no apoyó con mucho entusiasmo el proceso en dos etapas adoptado por la Conferencia de Desarme el 21 de septiembre, pues mi delegación se contaba entre la inmensa mayoría que apoyó el conjunto de propuestas O ' Sullivan. UN إن سري لانكا لم تكن بين مشجعي عملية المرحلتين، التي اعتمدها مؤتمر نزع السلاح يوم ٢١ أيلول/سبتمبر، إذ كان وفدي من اﻷغلبية الساحقة التي أيدت اقتراح أوسوليفان.
    La escalada del conflicto armado en Sri Lanka no ha permitido continuar la repatriación voluntaria desde la India de más de 65.000 refugiados de Sri Lanka. UN ٦١١- وفي سري لانكا لم يسمح تصعيـد النـزاع المسلح، باستمرار عمليات العودة الطوعية ﻷكثر مــن ٠٠٠ ٥٦ لاجئ سري لانكي إلى وطنهم من الهند.
    116. La escalada del conflicto armado en Sri Lanka no ha permitido continuar la repatriación voluntaria desde la India de más de 65.000 refugiados de Sri Lanka. UN ٦١١- وفي سري لانكا لم يسمح تصعيـد النـزاع المسلح، باستمرار عمليــات العــودة الطوعية ﻷكثر من ٠٠٠ ٥٦ لاجئ سري لانكي إلى وطنهم من الهند.
    El letrado toma nota además del argumento del Estado Parte de que las actividades del autor en Sri Lanka no fueron motivadas por convicción política y de que nunca fue miembro de un partido político. UN 5-2 ويلاحظ المحامي أيضاً أن الدولة الطرف تحتج بأن أنشطة مقدم البلاغ في سري لانكا لم تكن مستندة إلى عقيدة سياسية وبأنه لم يكن قط عضواً في حزب سياسي.
    El abogado explica que no se mencionaron los hechos de abril de 2000 antes del recurso porque el motivo por el que el autor de la queja huyó de Sri Lanka no fueron esos hechos sino los acaecidos en octubre. UN وأوضح المحامي أن حادث نيسان/أبريل 2000 لم يذكر قبل الاستئناف بالنظر إلى أن هرب مقدم البلاغ من سري لانكا لم يكن بسبب هذه الأحداث، ولكن بسبب أحداث تشرين الأول/أكتوبر.
    Además, observó que Sri Lanka no había formulado ningún compromiso voluntario en relación con sus obligaciones de derecho humanitario, pero sí lo había formulado en relación con la asistencia humanitaria y con los desplazados internos. UN وأشارت أيضاً إلى أن سري لانكا لم تقطع على نفسها أي التزام طوعي فيما يتعلق بواجباتها الناشئة عن القانون الإنساني، وأن التعهدات التي أخذتها على نفسها تنحصر في المجالات ذات الصلة بالمساعدة الإنسانية والمشردين داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus