No tenemos ningún modo para determinar si se ajustan o no a la labor de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado. | UN | فليس لدينا من وسيلة لتحديد ما اذا كانتا متسقتين أم لا مع ما يقرره مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص. |
Además, se proponía que la Subcomisión alentase a la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado a adoptar un criterio más amplio en relación con la competencia para juzgar a los infractores de los derechos humanos. | UN | وفضلاً عن ذلك، اقتُرح أن تشجع اللجنة الفرعية مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص على اتباع نهج واسع القاعدة فيما يتعلق بالولاية القضائية التي يخضع لها الجناة في مجال حقوق الإنسان. |
Ese criterio se está examinando en la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, así como en la Comisión de la Unión Europea. | UN | فهذا النهج موضع نظر مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص ولجنة الاتحاد الأوروبي. |
Además, al parecer la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado realiza su propia labor sobre esa cuestión. | UN | ويبدو أيضا أن مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص يضطلع الآن بعجلة في هذا الشأن. |
2005 Vicepresidenta del 20º período de sesiones de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | 2005: نائبة رئيس الدورة العشرين لمؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص |
Convenios de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | اتفاقيات مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص |
El Comité de los Derechos del Niño debe seguir participando en las futuras reuniones correspondientes al mecanismo de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en las materias pertinentes al Comité. | UN | وينبغي التمسك بمشاركة لجنة حقوق الطفل في الاجتماعات المقبلة التي ستعقد في إطار آلية مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص حول المسائل المتصلة بعمل لجنة حقوق الطفل. |
Es grato que la Comisión y la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado hayan trabajado juntas; se debería presentar el informe sobre esa labor para su examen en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وقالت إن وفدها قد سره أن يعلم بالعمل المشترك الذي اضطلعت به اللجنة مع مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص؛ وأن التقرير الخاص بذلك العمل ينبغي أن يقدم للنظر فيه في الاجتماع القادم للفريق العامل. |
Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص |
5. Convenciones de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | 5- اتفاقيات مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص |
Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص |
5. Convenios de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado 76 28 | UN | 5- اتفاقيات مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص 76 36 |
5. Convenios de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | 5- اتفاقيات مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص |
3. Convenios de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | 3- اتفاقيات مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص |
5. Convenciones de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | 5- اتفاقيات مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص |
Artículos 24 y 26: A nuestro juicio, convendría dar orientación sobre la relación entre el proyecto de convención y las disposiciones de la propuesta de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado relativa a una convención sobre el derecho aplicable a la transferencia de valores bursátiles en poder de uno o más intermediarios. | UN | المادتان 24 و 26: ربما يحتاج الأمر، في رأينا، إلى بعض الارشاد فيما يتصل بالعلاقة بين مشروع الاتفاقية والأحكام المقترحة من قبل مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص لاتفاقية بشأن القانون المنطبق على الأوراق المالية المحفوظة عن طريق وسيط أو أكثر. |
Se observó asimismo que imperaba una gran incertidumbre sobre el régimen aplicable a los derechos reales constituidos sobre valores bursátiles depositados en poder de un intermediario y que la importancia y urgencia de este tema podía verse reflejada en el hecho de que la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado tuviera planeado abordarlo. | UN | وأُشير أيضا الى أن ثمة قدرا كبيرا من عدم اليقين ينشأ حتى بشأن القانون الواجب تطبيقه على المصالح الضمانية في الأوراق المالية التي يحملها وسيط، وأن مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص الذي تم التخطيط له لأجل معالجة هذه المسألة، قد بين أهميتها والحاجة العاجلة اليها على حد سواء. |
10. El Sr. Wezenbeek (Observador de la Unión Europea) sugiere que se suprima la nota de pie de página en la que se hace referencia a la cooperación con la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, que parece inapropiada. | UN | 10- السيد ويزنبك (المراقب عن الاتحاد الأوروبي) اقترح حذف الملاحظة التي تشير إلى التعاون مع مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص باعتبارها غير مناسبة. |
12. El Sr. Kemper (Alemania) sugiere insertar las palabras " Oficina Permanente de " antes de " Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado " . | UN | 12- السيد كمبر (ألمانيا) اقترح إدراج عبارة " المكتب الدائم " قبل " مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص " . |
Cabe citar, al respecto, el Convenio sobre la presentación en el extranjero de documentos judiciales y extrajudiciales en asuntos civiles o comerciales (1965), aprobado bajo los auspicios de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado. | UN | ومن المعاهدات المتعددة اﻷطراف من هذا النوع اتفاقية تبليغ الوثائق القضائية وغير القضائية في الخارج فيما يتعلق بالمسائل المدنية أو التجارية )٥٦٩١( ، التي اعتمدت برعاية مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص . |