"لايزالون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • siguen
        
    • aun
        
    • están todavía
        
    • que aún
        
    Por otra parte, los magistrados siguen teniendo un régimen especial de remuneración. UN وعلاوة على ذلك فإن القضاة لايزالون يتقاضون مرتباتهم بصفة مؤقتة.
    Hasta el día de hoy siguen aguardando la tierra prometida. UN وحتى هذا اليوم لايزالون ينتظرون اﻷراضي الموعودة.
    Alguien que vive fuera de la ley, pero siguen siendo "interesantes". Open Subtitles اولائك الذين يعيشون خارج القانون لكنهم لايزالون لطفاء
    Solo una pregunta. ¿Esos super fenomenos aun te buscan? Open Subtitles سؤال واحد اولئك المتخلفين لايزالون يبحثون عنكِ ؟
    Y aun así quieren que los queramos. Open Subtitles لايزالون يريدون منا بأن نحبهم على أية حال
    - Sí, señor. - Y ten cuidado. Los delincuentes están todavía en el edificio. Open Subtitles وكن على حذر، فإن الجناة لايزالون داخل المبنى - لا تقلق -
    No importa cuantas cosas cambien aquí, los Vikingos siguen siendo Vikingos. Open Subtitles مهما تغيــرت الأمور من حولنا الفايكنج لايزالون فايكينج.
    Que siguen examinando al paciente. Open Subtitles حسناً , لايزالون يجرون اختبارات على المريض
    Él dice que tiene algo de información sobre Victoria Fleming, y él quiere ver a un detective, pero siguen siendo todo en la sesión informativa y él está ansioso por llegar a trabajar. Open Subtitles وهو يريد ان يرى محقق ، ولكنهم جميعهم لايزالون في الأعلى في غرفة المؤتمرات وهو ينتظر لأن عليه ان يذهب بسرعة الى العمل
    - Ellos siguen creyendo que tú eres su hija desde luego sabemos que no lo eres. Open Subtitles أعني,أنهم لايزالون يدافعون عنكِ حتى الآن
    En la misma página se afirma que " los investigadores serbios en Kosova siguen guardando silencio sobre el asesinato de Safer Cukovci, de 16 años de edad " , evidente falacia, pues se han entablado procedimientos penales contra el policía Dragisa Spasic, al que se ha acusado de asesinato. UN وقيل أيضا في الصفحة نفسها إن المسؤولين الصربيين عن التحقيق في كوسوفو لايزالون صامتين إزاء مقتل الشاب ظافر كوكوفتشي. وهذا ليس صحيحا، إذ أقيمت دعوى جنائية ضد ضابط الشرطة دراغيجا سباستش بتهمة القتل.
    Cabe destacar que todos los refugiados (no sólo los que se encuentran en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, sino los que están en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria) siguen necesitando ayuda. UN وقال إنه يود أن يؤكد أن جميع اللاجئين - لا أولئك الذين يقيمون في غزة والضفة الغربية، وإنما الذين يقيمون كذلك في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية - لايزالون يحتاجون إلى المساعدة.
    Por otra parte, la pérdida de la competitividad y el aumento de valor del tipo de cambio en términos reales tienden a afectar a la mujer en mayor medida que al hombre, porque los empleadores siguen sintiéndose en condiciones de discriminar en contra de ellas. UN ومن جهة أخرى، فإن فقدان التنافس، وزيادة أسعار الصرف الحقيقية يؤثران على المرأة أكثر من الرجل، ﻷن أرباب العمل لايزالون يتمتعون بحرية التمييز ضد المرأة.
    Pese a los extremos de abrasante calor estival y frígidas temperaturas invernales, los saharauis siguen viviendo en tiendas de campaña y albergues construidos con ladrillos de barro. UN وبالرغم من تطرف الفارق مابين حرارة الصيف المحرقة والبرد القارس في الشتاء، فإن الصحراويين لايزالون يعيشون في خيام وفي غرف مبنية بآجرّ من طين.
    siguen en mi casa. ¡Ahí está mi mujer! Open Subtitles جميعا لايزالون فى بيتى ها هى زوجتى
    siguen pareciendo naturales, ¿no crees? Open Subtitles هم لايزالون بمظهر طبيعي الاتعتقد هذا ؟
    Parece que aun te tienen sacando la basura. Open Subtitles يبدو انهم لايزالون يجعلونك تكشفين الاوساخ
    Tal vez hace tres minutos, cuando aun estaban dando buenas asignaciones. Open Subtitles ربما قبل ثلاث دقائق عندما كانوا لايزالون يوزعون مهمات جيدة
    Los franceses aun aprecian algo finamente envejecido. Open Subtitles الفرنسيون لايزالون يقدرون الكبير بالسن
    Entonces, ¿crees que están todavía aquí? Open Subtitles هل تعتقد إذا بأنهم لايزالون هنا؟
    Nuestros hombres deben sentir siempre que aún están comandados por nosotros... y no por los japoneses. Open Subtitles رجالنا يجب أن يشعروا أنهم لايزالون تحت قيادتنا نحن وليس من قبل اليابانيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus