"لا أساس لها ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • infundadas contra
        
    • sin fundamento contra
        
    • infundadas respecto
        
    • infundadas sobre
        
    2.7 En distintas fechas el Coronel G.A. presentó varias denuncias infundadas contra el autor, considerándole responsable de varias faltas graves y delitos. UN أ. بادعاءات مختلفة لا أساس لها ضد صاحب البلاغ في مناسبات مختلفة، محملاً إياه مسؤولية عدد من المخالفات الخطيرة.
    Esas declaraciones contienen acusaciones infundadas contra mi país. UN ويتضمن هذان البيانان ادعاءات لا أساس لها ضد بلدي.
    Algunas delegaciones continúan con su retórica de odio en el Comité, lanzando acusaciones infundadas contra Israel en lugar de reconocer sus propias vergonzantes trayectorias de violaciones de los derechos humanos. UN واستمرت بعض الوفود في استخدام الكراهية في اللجنة، ووجهت تهما لا أساس لها ضد إسرائيل بدلا من التصدي لسجلاتها المشينة في مجال انتهاك حقوق الإنسان.
    La República de Albania rechaza enteramente la mencionada carta, que está plagada de calumnias y de acusaciones sin fundamento contra Albania y su Misión ante las Naciones Unidas, es malintencionada y trata de sembrar la confusión. UN إن جمهورية ألبانيا ترفض تماما الرسالة المذكورة أعلاه باعتبارها مليئة بالافتراءات والاتهامات التي لا أساس لها ضد ألبانيا وبعثتها لدى اﻷمم المتحدة، وباعتبارها رسالة تنم عن نوايا سيئة وتثير البلبلة.
    Por último, en 1998 una vez más volvieron a plantearse el separatismo armenio y sus reclamaciones territoriales sin fundamento contra Azerbaiyán, y comenzó el conflicto en Nagorno-Karabaj. UN وأخيرا، فإن النـزعة الانفصالية الأرمينية والمطالب الإقليمية الأرمينية التي لا أساس لها ضد أذربيجان، عادت إلى الظهور في عام 1998، مما أدى إلى نشوب صراع ناغورنو - كاراباخ.
    Una de las principales preocupaciones de los Estados Partes en el Tratado es el aumento del número de denuncias infundadas respecto de actividades nucleares con fines pacíficos de otros Estados Partes mediante la falsificación de documentos y la difusión de información falsa. UN 11 - ومن دواعي القلق الرئيسية لدى الدول الأطراف في المعاهدة ازدياد الادعاءات التي لا أساس لها ضد الأنشطة النووية السلمية للدول الأخرى من خلال تزوير الوثائق ونشر المعلومات الكاذبة.
    En realidad, el documento mencionado supra contiene alegaciones infundadas contra Turquía que no merecen una respuesta. UN إن الوثيقة المذكورة أعلاه تتضمن في جوهرها ادعاءات لا أساس لها ضد تركيا ولا تستحق أن نرد عليها.
    Ha habido muchas denuncias de casos de acusaciones infundadas contra ciudadanos musulmanes en los aeropuertos de todo el mundo. UN فقد وردت تقارير عديدة عن حالات توجيه اتهامات لا أساس لها ضد مواطنين مسلمين في مطارات في شتى أنحاء العالم.
    No es aconsejable ni constructivo esforzarse por camuflar dificultades internas lanzando alegaciones infundadas contra otros Estados. UN ولا يُنصح بالسعي إلى التغطية على الأزمات الداخلية بتوجيه مزاعم لا أساس لها ضد دول أخرى، كما أن ذلك لا يعد نهجا بنَّاءً.
    Además, el proyecto de resolución realiza acusaciones infundadas contra el Gobierno sirio en 25 párrafos pero menciona el terrorismo en solo 5 de ellos. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع القرار يوجه ادعاءات لا أساس لها ضد حكومته في 25 فقرة ولكنه أشار إلى الإرهاب في خمس فقرات فقط.
    No puedes hacer acusaciones infundadas contra Pakistán. Open Subtitles لا يمكنك قول ادعاءات لا أساس لها ضد باكستان.
    Las acusaciones políticamente motivadas e infundadas contra los Estados signatarios que están comprometidos con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares simplemente menoscaban ese importante instrumento y llevan a la desconfianza internacional y a un aumento cada vez mayor de la carrera de armamentos. UN فهناك اتهامات ذات دوافع سياسية لا أساس لها ضد الدول الموقعة على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والملتزمة بها تقوض ببساطة هذا الصك الهام وتؤدي إلى إثارة ريبة دولية وإلى تصعيد سباق التسلح.
    En esa declaración y esa carta se hacen denuncias infundadas contra la República Turca de Chipre Septentrional en relación con la conservación del patrimonio cultural. UN ويتضمن البيان والرسالة محل البحث مزاعم لا أساس لها ضد الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بشأن موضوع المحافظة على الملكية الثقافية.
    A este respecto, resulta sorprendente que Croacia se haya valido de la Asamblea General como foro para verter una serie de acusaciones falsas e infundadas contra el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia. UN ولاحظنا مع الدهشة أن كرواتيا قد أساءت استخدام منبر الجمعية العامة لالقاء سلسلة من الاتهامات الباطلة التي لا أساس لها ضد بلدي.
    De manera que, en lugar de hacer afirmaciones sin fundamento contra el carácter pacífico del programa nuclear iraní, deben cumplir de manera total e inmediata todas sus obligaciones y todos sus compromisos, con arreglo al TNP y los Documentos Finales de sus Conferencias de Examen. UN وبناء على ذلك، وبدلا من إصدار مزاعم لا أساس لها ضد الطابع السلمي لبرنامج إيران النووي، ينبغي أن تمتثل هذه البلدان بالكامل وبشكل فوري لالتزاماتها وتعهداتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والوثائق الختامية لمؤتمراتها الاستعراضية.
    El representante de una entidad que viola sistemáticamente tantos principios del derecho internacional y las normas de derechos humanos, y que es la principal fuente de amenazas, terror e intimidación en el Oriente Medio y en el mundo, no está en posición de lanzar acusaciones sin fundamento contra otros países. UN ولا يحق لمندوب كيان ينتهك بشكل منتظم كل هذه المباديء المتعلقة بالقانون الدولي وحقوق الإنسان، ويمثل المصدر الأول للتهديد، والإرهاب، والتخويف في الشرق الأوسط وحول العالم أن يوجه مزاعم لا أساس لها ضد البلدان الأخرى.
    Resulta irónico que países como el Canadá, miembros de la Unión Europea o los Estados Unidos, que han guardado un silencio sepulcral respecto de los programas clandestinos de armas nucleares y las instalaciones nucleares sin salvaguardias del régimen sionista, hagan acusaciones sin fundamento contra el programa nuclear exclusivamente pacífico y salvaguardado del Irán, las cuales hemos rechazado categóricamente en su totalidad. UN ومن المثير للسخرية أن تثير بلدان مثل كندا أو أعضاء الاتحاد الأوروبي أو الولايات المتحدة، والتي لا تزال تلتزم الصمت التام فيما يتعلق ببرنامج الأسلحة النووية السري للنظام الصهيوني ومنشآته غير الخاضعة لضمانات الوكالة، ادعاءات لا أساس لها ضد البرنامج النووي الإيراني السلمي بشكل حصري والخاضع للضمانات.
    A pesar de que este es un hecho indiscutible, conocido de la comunidad internacional, el régimen de Eritrea ha insistido hasta la saciedad con su vacía retórica en que está decidido a buscar una solución pacífica a la crisis entre ambos países y ha seguido difundiendo acusaciones sin fundamento contra Etiopía. UN ٢ - ومع هذه الحقيقة التي لا جدال فيها المعروفة للمجتمع الدولي، أصر النظام اﻹريتري بأسلوبه الخطابي اﻷجوف الذي يثير الاشمئزاز، على أنه ملتزم بحل اﻷزمة بين البلدين سلميا، واستمر في نشر اتهاماته التي لا أساس لها ضد إثيوبيا.
    A pesar de que este es un hecho indiscutible, conocido de la comunidad internacional, el régimen de Eritrea ha insistido hasta la saciedad con su vacía retórica en que está decidido a buscar una solución pacífica a la crisis entre ambos países y ha seguido difundiendo acusaciones sin fundamento contra Etiopía. UN ٢ - ومع هذه الحقيقة التي لا جدال فيها المعروفة للمجتمع الدولي، أصر النظام الاريتري بأسلوبه الخطابي اﻷجوف الذي يثير الاشمئزاز، على أنه ملتزم بحل اﻷزمة بين البلدين سلميا، واستمر في نشر اتهاماته التي لا أساس لها ضد اثيوبيا.
    Una de las principales preocupaciones de los Estados partes en el Tratado es el aumento del número de denuncias infundadas respecto de actividades nucleares con fines pacíficos de otros Estados partes mediante la falsificación de documentos y la difusión de información falsa. UN 11 - ومن دواعي القلق الرئيسية لدى الدول الأطراف في المعاهدة ازدياد الادعاءات التي لا أساس لها ضد الأنشطة النووية السلمية للدول الأعضاء الأخرى من خلال تزوير الوثائق ونشر المعلومات الكاذبة.
    Una de las principales preocupaciones de los Estados Partes en el Tratado es el aumento del número de denuncias infundadas respecto de actividades nucleares con fines pacíficos de otros Estados Partes mediante la falsificación de documentos y la difusión de información falsa. UN 11 - ومن دواعي القلق الرئيسية لدى الدول الأطراف في المعاهدة ازدياد الادعاءات التي لا أساس لها ضد الأنشطة النووية السلمية للدول الأعضاء الأخرى من خلال تزوير الوثائق ونشر المعلومات الكاذبة.
    27. Los que se han puesto a sí mismos y a su protegido fuera de la ley siguen lanzando acusaciones infundadas sobre el programa nuclear pacífico de su Gobierno. UN 27 - ولاحظ أن أولئك الذين وضعوا أنفسهم ومحميّهم فوق القانون استمروا في توجيه ادعاءات لا أساس لها ضد البرنامج النووي السلمي لحكومته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus