"لا بأس به" - Traduction Arabe en Espagnol

    • está bien
        
    • considerable
        
    • buen
        
    • No está mal
        
    • significativo
        
    • bastante elevado
        
    • apreciable
        
    • Nada mal
        
    • Estuvo bien
        
    • considerables
        
    • satisfactorios
        
    • gran parte
        
    • un importante
        
    • significativos
        
    • importante de la
        
    Eso, la verdad, está bien para muchas clases de tareas del siglo XX. TED وذلك لا بأس به في الواقع لكثير من مهمات القرن العشرين.
    Estar en medio de la nada está bien a los 12 años, pero las novedades se han agotado. Open Subtitles أعني الخروج لمنتصف اللامكان لا بأس به عندما تكون في الثانية عشر ولكن الإبداع يخفت
    Esta parte está bien, pero allí hay demasiada ropa en el estante. Open Subtitles هذا الجزء لا بأس به ولكن هناك العديد من الملابس
    Una parte considerable del informe del Consejo de Seguridad está dedicada a mi país. UN إن جزءاً لا بأس به من تقرير مجلس الأمن قد كرس لبلدي.
    No es pura coincidencia que África reciba un número considerable de operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وليس من قبيل الصدفة أن افريقيا تستضيف عددا لا بأس به من عمليات اﻷمم المتحـــــدة لحفظ السلام.
    Un buen número de países africanos han considerado con atención y han dado prioridad al fomento de una capacidad nacional para un desarrollo sostenible. UN واهتم عدد لا بأس به من البلدان اﻷفريقية اهتماما جادا بقضية بناء القدرة الوطنية في مجال التنمية المستدامة ومنحها أولوية.
    No está mal para una criatura de tres años. UN وهذا إنجاز لا بأس به بالنسبة إلى اتفاقية لا يتجاوز عمرها ثلاثة أعوام.
    No, está bien, Su Alteza. Me encantaría ver sus tumbas, en serio. Open Subtitles كلا، لا بأس به يا مولاتي كم أحب رؤية مقابرهم.
    Porque a veces la gente no quiere jugar contigo, y eso está bien. Open Subtitles لانه احياناً الناس لا تريد اللعب معك وهذا لا بأس به
    entré y tuve una gran entrevista. No tenían idea por lo que pasé ese día, pero eso está bien. TED ليست لديهم أدني فكرة عن ماذا فعلت لأصل إليهم وهذا لا بأس به.
    está bien si le gustan morenos, guapos, ricos apasionados y con muchos dientes. Open Subtitles أنه لا بأس به إذا كنت معجب بالأسمر ، و الوسيم و الرجل ذو المظهر الغني عاطفي طبيعياً والكثير من الأسنان
    La pintura está bien, tal vez necesitemos más thinner. Open Subtitles الطلاء لا بأس به لكننا نحتاج إلى مثبت الطلاء
    Quiero decir, sólo hemos estado contemplando el pecado, está bien. Open Subtitles أعني، فالنتأمل هذا الذنب الذي قد أرتكبناه، لا بأس به
    Su hábil dirección y experiencia permitieron que el Grupo de Trabajo realizara una labor considerable. UN إن قيادته الماهرة والمحنكة قد مكنت الفريق العامل من القيام بقدر لا بأس به من العمل.
    Sin embargo, es gratificante comprobar que la Misión Especial ha logrado un éxito considerable en su difícil labor. UN مع ذلك، يسعدنا أن البعثة الخاصة تحقق قدرا لا بأس به من النجاح في مهمتها الصعبة.
    Hay escuelas privadas en Jerusalén que absorben un número considerable de estudiantes de la Ribera Occidental. UN فهناك مدارس خاصة في القدس تستوعب عددا لا بأس به من طلاب الضفة الغربية.
    Se están publicando buen número de periódicos diarios, semanales, quincenales y mensuales en inglés y en diferentes idiomas autóctonos. UN ويصدر عدد لا بأس به من الصحف اليومية، والأسبوعية، ونصف الشهرية والشهرية باللغة الإنكليزية وباللغات المحلية.
    Observo con satisfacción que durante el período que abarca el informe se ha realizado un buen número de los proyectos iniciados por el Comité. UN ومن دواعي سروري أن يكون عدد لا بأس به من المشاريع التي بدأتها اللجنة قد تحقق خلال الفترة المنصرمة.
    No está mal. Es partidario de los preservativos, lo que está bien para variar. Open Subtitles لا بأس به, هو يمثل منع الحمل و الذى هو جيد على سبيل التغيير
    Nuestros valores de la época actual y nuestras esperanzas de un mañana mejor son razones suficientes para que mi país acate un número significativo de tratados relativos a la lucha contra el terrorismo auspiciados por las Naciones Unidas. UN إن قيمنا اليوم وآمالنا في غد أفضل سبب كاف لامتثال بلدي لعدد لا بأس به من معاهدات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Un número bastante elevado de delegaciones subrayó la necesidad de que los países desarrollados intervinieran con determinación para estimular el crecimiento y garantizar un reequilibrio sin problemas y ordenado de la economía mundial para evitar cualquier nueva interrupción de la recuperación. UN وأكد عدد لا بأس به من الوفود ضرورة اتخاذ البلدان المتقدمة تدابير حازمة لتنشيط النمو وضمان إعادة توازن الاقتصاد العالمي بصورة سلسة ومنتظمة بغية تلافي عرقلة الانتعاش من جديد.
    Aumentó de manera apreciable la esperanza de vida de la mujer. UN وازداد متوسط العمر المتوقع للمرأة على نحو لا بأس به.
    Se podría decir que, para un país de poco más de un millón de personas, esta cantidad no está Nada mal. UN وبوسعنا القول أن ذلك المبلغ لا بأس به بالنسبة لبلد يزيد عدد سكانه قليلا عن المليون نسمة.
    Al salir con él es como si dijeses que Estuvo bien. - Lo elegiste antes que a mí. Open Subtitles بمواعدته ، انت بشكل خاص تقولين ان ذلك لا بأس به
    La mayoría de ellos exigen comprometer sumas considerables de dinero. UN ويتطلب معظمهــا تخصيص قدر لا بأس به من المبالغ المالية.
    Señaló que 2001 había sido otro año difícil para la venta de tarjetas, aunque se habían obtenido resultados más satisfactorios en la recaudación de fondos. UN وذكر أن سنة 2001 كانت سنة صعبة أخرى بالنسبة لمبيعات البطاقات وإن كان الأداء لا بأس به فيما يتعلق بجمع الأموال.
    Celebra también las propuestas constructivas presentadas por la delegación del Japón una gran parte de las cuales ya ha sido incorporada al texto aceptado. UN ورحب أيضا بالمقترحات البناءة التي قدمها الوفد الياباني، وقد أدرج عدد لا بأس به من هذه المقترحات في النص المقبول.
    En la actualidad también hay un importante número de mujeres en calidad de representantes en la Asamblea Constituyente. UN وهناك الآن عدد لا بأس به من ممثلات المرأة في الجمعية التأسيسية أيضاً.
    Los avances en esta materia han sido significativos, incluyendo los acuerdos con Chile, Colombia y el Ecuador para elaborar y ejecutar metodologías estandarizadas para la medición de los gastos militares. UN وقد أحرزنا تقدماً لا بأس به في هذا المجال؛ وهناك اتفاقات مع شيلي وكولومبيا وإكوادور لوضع وتنفيذ منهجيات موحدة لتخفيض الإنفاق العسكري.
    Se observa que las mujeres de 15 a 49 años de edad son el grupo más vulnerable, aunque los niños de 0 a 4 años de edad constituyen una proporción importante de la población infectada. UN ويبدو أن فئة العمر من ١٥ إلى ٤٩ عاما من النساء هي أكثر الفئات عرضة بالرغم من أن الفئة من صفر إلى ٤ أعوام تتضمن عددا لا بأس به من المصابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus