"لا تبرره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no justificada por
        
    • no justificadas por
        
    • no está justificada por
        
    • difundir información no era
        
    5. Destrucción arbitraria o devastación de aldeas no justificada por necesidades militares UN ' 5` التدمير الغاشم للقرى أو التخريب الذي لا تبرره ضرورة عسكرية
    La destrucción ilícita y arbitraria no justificada por la necesidad equivaldría a un crimen de guerra. UN فهذا التدمير غير المشروع والتعسفي الذي لا تبرره ضرورة عسكرية يمكن أن يعتبر بمثابة جريمة حرب.
    Destrucción arbitraria de bienes no justificada por necesidades militares UN التدمير المتعمد للممتلكات بما لا تبرره ضرورة عسكرية
    Además, la destrucción y la apropiación de bienes no justificadas por necesidades militares y realizadas a gran escala de modo ilícito y arbitrario, constituyen una " infracción grave " del artículo 147 del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وعلاوة على ذلك، يشكل التدمير والاستيلاء على الممتلكات على نطاق واسع لا تبرره الضرورات الحربية وعلى نحو غير قانوني وبشكل مستهتر " انتهاكا جسيما " للمادة 147 من اتفاقية جنيف.
    Entre los delitos figuran el homicidio intencional, la tortura y el trato inhumano a civiles, el hecho de causar deliberadamente grandes sufrimientos o de atentar gravemente contra la integridad física o la salud y la destrucción y la apropiación de bienes no justificadas por necesidades militares y realizadas a gran escala de modo ilícito o arbitrario. UN وهذا يشمل القتل العمد للمدنيين، والتعذيب والمعاملة غير الإنسانية، مع التسبب المتعمَّد في المعاناة الشديدة أو الأذى البالغ بالجسد أو بالصحة، وإلحاق الدمار الكثيف بالممتلكات بما لا تبرره الضرورة العسكرية، وقد نُفذ ذلك على نحو غير مشروع وتعسفي.
    La destrucción ilegal e indiscriminada que no está justificada por una necesidad militar equivale a un crimen de guerra. UN فهذا التدمير غير المشروع والمفرط الذي لا تبرره ضرورة عسكرية هو بمثابة جريمة حرب.
    2.5 El autor se remite a la jurisprudencia del Comité en casos similares y destaca que la restricción de su derecho de difundir información no era necesaria para proteger la seguridad nacional, el orden público o la salud o la moral públicas, ni para salvaguardar los derechos y libertades de los demás. UN 2-5 وأشار صاحب البلاغ إلى اجتهادات اللجنة في حالات مشابهة وشدد على أن تقييد حقه لا تبرره ضرورة صيانة الأمن القومي أو النظام العام، أو المحافظة على الآداب العامة أو الصحة العامة أو احترام حريات الآخرين.
    Los instrumentos de derecho internacional humanitario prohíben y tipifican la destrucción arbitraria de bienes no justificada por necesidades militares. UN 492 - تحظر صكوك القانون الإنساني الدولي التدمير المتعمد للممتلكات، الذي لا تبرره الضرورة العسكرية، وتجرمه.
    d) Destruir bienes y apropiarse de ellos de manera no justificada por necesidades militares a gran escala, ilícita y arbitrariamente; UN )د( تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها على نطاق واسع لا تبرره الضرورات العسكرية، وبطريقة غير مشروعة وتعسفية؛
    b) Destruir en forma arbitraria ciudades, pueblos o aldeas, o causar su devastación no justificada por necesidades militares; UN )ب( التدمير المتعمد للمدن أو البلدات أو القرى، أو إحداث دمار لا تبرره الضرورات العسكرية؛
    d) Destruir bienes y apropiarse de ellos de manera no justificada por necesidades militares a gran escala, ilícita y arbitrariamente; UN )د( تدمير الممتلكــات أو الاستيلاء عليهــا علــى نطاق واسع لا تبرره الضرورات العسكرية، وبطريقة غير مشروعة وتعسفية؛
    b) Destruir en forma arbitraria ciudades, pueblos o aldeas, o causar su devastación no justificada por necesidades militares; UN )ب( التدمير المتعمد للمدن أو البلدات أو القرى، أو إحداث دمار لا تبرره الضرورات العسكرية؛
    Estos hechos indican además la comisión de una violación grave, materializada en la amplia destrucción de bienes, no justificada por la necesidad militar y realizada de forma ilícita y gratuita. UN وتشير هذه الوقائع كذلك إلى ارتكاب خرق خطير يتمثل في التدمير الواسع النطاق للممتلكات، الذي لا تبرره ضرورة عسكرية والذي تم القيام به على نحو غير مشروع ومفرط.
    Estos hechos indican además la comisión de una violación grave, materializada en la amplia destrucción de bienes, no justificada por la necesidad militar y realizada de forma ilícita y arbitraria. UN وتشير هذه الوقائع كذلك إلى ارتكاب خرق خطير يتمثل في التدمير الواسع النطاق للممتلكات، الذي لا تبرره ضرورة عسكرية والذي تم القيام به عـلى نحو غير مشروع ومفرط.
    3. Destrucción arbitraria de bienes no justificada por necesidades militares; UN 3 - التدمير المتعمد للممتلكات الذي لا تبرره ضرورة عسكرية.
    b) La destrucción arbitraria de ciudades, pueblos o aldeas, o su devastación no justificada por necesidades militares; UN )ب( التدمير المتعمد للمدن والبلدات والقرى، أو إحداث دمار لا تبرره الضرورات العسكرية؛
    b) La destrucción arbitraria de ciudades, pueblos o aldeas, o su devastación no justificada por necesidades militares; UN )ب( التدمير المتعمد للمدن والبلدات والقرى، أو إحداث دمار لا تبرره الضرورات العسكرية؛
    Cabe mencionar al respecto que en el artículo 147 del Cuarto Convenio de Ginebra se considera que la destrucción y la apropiación de bienes no justificadas por necesidades militares y realizadas a gran escala y de modo ilícito y arbitrario suponen una grave violación del Convenio y son punibles de conformidad con el derecho internacional. UN وتجدر هنا اﻹشارة إلى أن المادة ١٤٧ من الاتفاقية تعتبر أن " تدمير واغتصاب الممتلكات على نحو لا تبرره ضرورات حربية وعلى نطاق كبــير وبطــريقة غير مشــروعة وتعسـفية " يُعتـبر من المخالفات الجسيمة للاتفاقيات التي يعاقب عليها القانون الدولي.
    Esos crímenes de guerra abarcan el " homicidio intencional " , el " trato inhumano " , la " reclusión ilícita de personas protegidas " y la " destrucción o apropiación de bienes no justificadas por necesidades militares y llevadas a cabo en gran escala y en forma ilícita y arbitraria " . UN وتشمل جرائم الحرب تلك " القتل مع سبق الإصرار " و " المعاملة غير الإنسانية " و " الاحتجاز غير المشروع لأشخاص محميين " و " تدمير ومصادرة الممتلكات على نحو لا تبرره ضرورات حربية وعلى نطاق كبير بطريقة غير مشروعة وتعسفية " .
    Además, en el artículo 147 del mismo Convenio se prohíbe a la Potencia ocupante la destrucción y la apropiación de bienes no justificadas por necesidades militares y las considera infracciones graves del Convenio. UN كما تحظر المادة (147) من نفس الاتفاقية على قوات الاحتلال الحربي القيام بأعمال تدمير واغتصاب الممتلكات على نحو لا تبرره ضرورة حربية باعتبارها مخالفات جسيمة للاتفاقية.
    La destrucción ilegal e indiscriminada que no está justificada por una necesidad militar equivale a un crimen de guerra. UN فهذا التدمير غير المشروع والمفرط الذي لا تبرره ضرورة عسكرية هو بمثابة جريمة حرب.
    2.5 El autor se remite a la jurisprudencia del Comité en casos similares y destaca que la restricción de su derecho de difundir información no era necesaria para proteger la seguridad nacional, el orden público o la salud o la moral públicas, ni para salvaguardar los derechos y libertades de los demás. UN 2-5 وأشار صاحب البلاغ إلى اجتهادات اللجنة في حالات مشابهة وشدد على أن تقييد حقه لا تبرره ضرورة صيانة الأمن القومي أو النظام العام، أو المحافظة على الآداب العامة أو الصحة العامة أو احترام حريات الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus