El estado de excepción se declara por un período no superior a seis meses. | UN | وتُعلن حالة الطوارئ لفترة لا تتجاوز ستة أشهر. |
Prohibición de ejercer la profesión de periodista por un período no superior a seis meses | UN | منع مزاولة المهنة مدة لا تتجاوز ستة أشهر |
i) Contratados específicamente, mediante nombramientos de corto plazo, para prestar servicios de conferencias y otros servicios de corta duración, por un período que no exceda de seis meses consecutivos, en todos los lugares de destino en que no se hayan establecido reglas separadas para esos funcionarios; | UN | `1 ' المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛ |
i) Contratados específicamente, mediante nombramientos de corto plazo, para prestar servicios de conferencias y otros servicios de corta duración, por un período que no exceda de seis meses consecutivos, en todos los lugares de destino en que no se hayan establecido reglas separadas para esos funcionarios; | UN | `1 ' المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛ |
a) Nombramientos de corto plazo, por períodos no mayores de seis meses. | UN | )أ( تعيينات بعقود قصيرة اﻷجل )ق أ( لفترة لا تتجاوز ستة أشهر. |
También es posible obtener una nueva prolongación hasta seis meses si surgen complicaciones en el asunto. | UN | ويمكن التمديد لفترة إضافية لا تتجاوز ستة أشهر في حال حدوث تعقيدات في القضية. |
Los hechos acaecidos en Kosovo en 1999 hicieron necesario tomar medidas urgentes y de resultas de esto el Secretario General aprobó, con carácter excepcional, una solicitud del Fiscal de aceptar personal proporcionado gratuitamente en régimen de corto plazo de no más de seis meses. | UN | وقد تطلبت الأحداث التي شهدتها كوسوفو في 1999 اتخاذ إجراء عاجل، ولذلك وافق الأمين العام بصفة استثنائية على طلب قدمه المدعي العام بإقرار الاستعانة بموظفين مقدمة بدون مقابل لمدد قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر. |
En casos calificados, el juez puede postergar el lanzamiento hasta un plazo máximo de seis meses. | UN | ويجوز للمحاكم أن تؤجل عملية الطرد، في بعض الحالات، لفترة لا تتجاوز ستة أشهر. |
La Ley mencionada dispone que quien maltrate a su esposa comete un delito y puede ser sancionado con multa no superior a RM 1.000 o pena de cárcel no superior a seis meses, o con ambas penas. | UN | وينص قانون الأسرة الإسلامي على أن أي شخص يسيء معاملة زوجته يكون قد ارتكب جريمة ويعاقب عليها بغرامة لا تزيد عن 000 1 رينغيت أو بالسجن لمدة لا تتجاوز ستة أشهر أو العقوبتين معا. |
6. Suspensión de empleo con la mitad del sueldo por un período no superior a seis meses; | UN | 6 - الوقف عن العمل مدة لا تتجاوز ستة أشهر مع صرف نصف الراتب؛ |
Sin embargo, se opinó que la expresión “plazo razonable” incluida en el párrafo 2 era demasiado imprecisa y convenía sustituirla por un plazo concreto no superior a seis meses. | UN | غير أن رأيا أبدي مفاده أن عبارة " في حدود مدة معقولة " الواردة في الفقرة ٢ يكتنفها كثير من الغموض، وأعرب عن تفضيل مدة زمنية محددة لا تتجاوز ستة أشهر. |
(por un período no superior a seis meses consecutivos) De plazo fijo | UN | تعيين قصير الأجل (لفترة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية) |
i) Contratados específicamente, mediante nombramientos de corto plazo, para prestar servicios de conferencias y otros servicios de corta duración, por un período que no exceda de seis meses consecutivos, en todos los lugares de destino en que no se hayan establecido reglas separadas para esos funcionarios; | UN | `1 ' المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛ |
i) Contratados específicamente, mediante nombramientos de corto plazo, para prestar servicios de conferencias y otros servicios de corta duración, por un período que no exceda de seis meses consecutivos, en todos los lugares de destino en que no se hayan establecido reglas separadas para esos funcionarios; | UN | ' 1` المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛ |
i) Contratados específicamente, mediante nombramientos de corto plazo, para prestar servicios de conferencias y otros servicios de corta duración, por un período que no exceda de seis meses consecutivos, en todos los lugares de destino en que no se hayan establecido reglas separadas para esos funcionarios; | UN | ' 1` المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛ |
a) Nombramientos de corto plazo, por períodos no mayores de seis meses. | UN | )أ( تعيينات بعقود قصيرة اﻷجل )ق أ( لفترة لا تتجاوز ستة أشهر. |
a) Nombramientos de corto plazo, por períodos no mayores de seis meses. | UN | (أ) التعيينات لفترات قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر. |
a) Nombramientos de corto plazo, por períodos no mayores de seis meses. | UN | (أ) التعيينات لفترات قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر. |
El artículo 47 citado remite, en caso de vulneración de sus disposiciones, a las penas previstas en el Código Penal, que consisten en pena de hasta seis meses de prisión y multa de hasta 3.000 riales. | UN | ورتبت المادة 47 على مخالفة ذلك بالعقوبات المقررة في قانون العقوبات وبالحبس مدة لا تتجاوز ستة أشهر أو غرامة لا تتجاوز ثلاثة آلاف ريال. |
En 2000 el Fiscal volvió a solicitar que se proporcionara personal gratuitamente a fin de que ayudara al Tribunal a ultimar su labor en Kosovo y una vez más el Secretario General dio su aprobación con carácter excepcional en régimen de corto plazo de no más de seis meses. | UN | 3 - وفي عام 2000، طلب المدعي العام ثانية الاستعانة بموظفين مقدمين بدون مقابل لمساعدة المحكمة في إنجاز أعمالها في كوسوفو، ووافق الأمين العام على ذلك مرة ثانية وعلى أساس استثنائي أيضا، على أن تتم الاستعانة بهم لمدد قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر. |
Se mostraron de acuerdo con la propuesta de que se diera un plazo máximo de seis meses para redactar el proyecto de reglamento del Fondo, de lo cual se encargarían unos especialistas, para que pudiera aprobárselo en el próximo Consejo de Ministros de la Comunidad. | UN | ووافقوا على الاقتراح الداعي إلى إتاحة فترة لا تتجاوز ستة أشهر لقيام خبراء بوضع مشروع قواعد الصندوق، بغية قيام مجلس وزراء المجموعة باعتماده في دورته القادمة. |
Hasta que el Comité decida, y por un período no mayor de seis meses a partir de la firma del Acuerdo, la Autoridad Palestina podrá importar a las Zonas gasolina para el mercado palestino de las Zonas según las necesidades de ese mercado, siempre que: | UN | وإلى أن يتخذ قرار اللجنة ولفترة لا تتجاوز ستة أشهر من تاريخ التوقيع على الاتفاق، يجوز للسلطة الفلسطينية أن تستورد إلى المناطق البنزين للسوق الفلسطينية في المناطق وفقا لاحتياجات ذلك السوق، شريطة أن: |
La duración de dicho período de calificación será determinada en cada país por la autoridad competente o por los métodos apropiados, pero no excederá de seis meses " (art. 5). | UN | وتحدد السلطة المختصة أو الجهاز المختص في كل بلد طول المدة المؤهِّلة لاستحقاق الإجازة السنوية المدفوعة الأجر، على ألا تتجاوز ستة أشهر " (المادة 5). |
Los tribunales inferiores están presididos por magistrados que tienen múltiples competencias, por ejemplo, como magistrados de investigaciones penales, en la compilación de pruebas en los procesos penales y en calidad de tribunales de la jurisdicción penal en los que las sanciones no superen los seis meses de privación de libertad (o los diez años, con el consentimiento del acusado). | UN | ويترأس المحاكم الدنيا قضاة يتمتعون بصلاحيات متعددة، بما في ذلك قضاة التحقيق الذين يجرون التحرِّيات الجنائية، فيما يخصُّ جمع الأدلة خلال المحاكمات الجنائية، علماً بأنَّ تلك المحاكم تابعة للقضاء الجنائي حيث تصدر عقوبات بالسجن لمدة لا تتجاوز ستة أشهر (أو لمدة عشر سنوات بموافقة المتهم). |