| no dejes que se desmorone todo por lo que trabajastes tan duro. | Open Subtitles | لا تتركي كل ما عملتِ كثيراً لأجله يتهاوى كأن لم يكن |
| Protégeme, María, no dejes que esta sirena me hechice, no dejes que su fuego calcine mi carne y mis huesos, destruye a Esmeralda y haz que pruebe el fuego infernal, o que sea mía y sólo mía. | Open Subtitles | احميني,ماريا لا تتركي هذه الساحرة تتم تعويذتها لا تتركي نارها تأكل لحمي و عظامي |
| no dejes leche en el auto con la ventana cerrada. | Open Subtitles | لا تتركي حليباً في السيارة والنوافذ مفتوحة |
| ¿Por qué no dejas a ese don nadie y te vas con el héroe? | Open Subtitles | إذاً لماذا لا تتركي هذا الفاشل وتأتين مع البطل |
| Nunca deje a sospechosos juntos. | Open Subtitles | لا تتركي المشتبه بهم مع بعض |
| No permitas que nada te distraiga. | Open Subtitles | لا تتركي أي شيء يلهيك |
| No me sueltes la mano. | Open Subtitles | لا تتركي يدي. |
| Es incómodo hablar de eso, pero... es importante que no dejes que un chico te presione. | Open Subtitles | من الصعب الحديث عنه، لكن لكن من المهم أن لا تتركي الولد يضغط عليك |
| Y espero que no dejes que este pequeño incidente entre nosotras arruine nuestra amistad. | Open Subtitles | وأتمنى أن لا تتركي تلك الحداثة الصغير تخريب صداقتنا |
| ¿Cuántas veces te he dicho que no dejes tus cosas tiradas? | Open Subtitles | كم مرة طلبت منك أن لا تتركي اغراضك مبعثرة |
| no dejes que esas dos mueran. | Open Subtitles | لا تتركي هاتين الإثنتين تموتان |
| no dejes ningun detalle fuera ok, si prometes decirme lo que es tener dos hermosos hijos | Open Subtitles | لا تتركي أيّ تفاصيل حسناً,إن وعدتيني بأن تخبريني كيف هو الشعور عندما يكون لديكِ طفلان رائعان |
| La próxima vez no dejes tu mano en el piso bajo un escritorio, en una oficina donde no deberías estar. | Open Subtitles | لا تتركي رأسك في المرّة القادمة تحت مكتب ليس لك، ولا يفترض أن تكوني به. |
| Le dije: "Querida, no dejes que los hombres te traten como gallina", y me dijo: "Tendré una casa en el lago Pontchartrain". | Open Subtitles | قلت لها عزيزتي لا تتركي الرجال يسيؤون معاملتك بدون مقابل فقالت سيكون لدي منزل بطابقين على بحيرة بونستران |
| Cuando esto termine no dejes que la antorcha que él mantuvo encendida la que, literalmente, te pasó a ti, se apague. | Open Subtitles | حين ينتهي كلّ هذا، لا تتركي الشعلة التي حافظ عليها، التي مرّرها لك، تنطفئ. |
| No planeo perder ante una ama de casa aburrida, así que no dejes de buscar trabajo. | Open Subtitles | و لست عازم على خسارتها لصالح ربية منزل مضجرة لذا لا تتركي غيابك عن عملك |
| no dejes que el amor por este hombre te impida hacer lo que querías hacer. | Open Subtitles | لا تتركي حبّك لهذا الرجل يمنعك من فعل ما أردتِ فعله. |
| no dejes algo de valor tirado por ahí. | Open Subtitles | لا تتركي شيئاً ثميناً في الجوار هكذا فقط |
| ¿Por qué no dejas tu número para que Marie-Cecile te pueda llamar? | Open Subtitles | لم لا تتركي رقمك ثم "ماري سيسيل " تتصل بك؟ |
| "Nunca deje al bebé en un auto robado. | Open Subtitles | "لا تتركي طفلك بداخل سيارة ساخنة" |
| No permitas que Seung Jo se acerque a Hae Ra, intenta detenerlo. | Open Subtitles | لا تتركي (سيونغ جو) مع هي را) ، حاولي إيقافهم) |
| No me sueltes la mano. | Open Subtitles | لا تتركي يدي |