"لا ترد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no figura en
        
    • no figuran en
        
    • no figure ya en
        
    • no se refleja en
        
    • no se incluyen en
        
    • no aparece en
        
    • no figuren en
        
    • no incluidos en
        
    • no se reflejan en
        
    • que no se encuentra en el
        
    • no figuraba en
        
    • no aparecen en
        
    • no se estipula en
        
    • no es parte de las
        
    • no se los presta en
        
    Por lo tanto, la lista de resultados no figura en el marco estratégico, sólo aparecerá en el documento del presupuesto por programas. C. Contribución frente a atribución UN ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    Por último, la Inspección no figura en el programa de Linas-Marcoussis. UN وأخيرا فإن المفتشية العامة للدولة لا ترد في برنامج ماركوسيس.
    Así podrán racionalizarse y recortarse las reuniones que no figuran en el proyecto de presupuesto por programas. UN فقد ينتج عن ذلك مزيد من التنسيق والخفض للاجتماعات التي لا ترد في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    7. ¿Ha comprobado si alguna de las personas incluidas en la Lista es nacional o residente de su país? ¿Poseen las autoridades de su país alguna información pertinente acerca de esas personas que no figure ya en la Lista? De ser así, sírvase proporcionar esa información al Comité, así como información análoga respecto de las entidades incluidas en la Lista, si se dispone de ella. UN السؤال 7 - هل تعرّفتم على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل تملك السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ وإذا كان الجواب نعم، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلا عن أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة، كلما توفرت.
    Por ese motivo, la parte que corresponde al ONU-Hábitat de la posición pasiva/activa neta de la Caja no se refleja en los estados financieros. UN ولذلك لا ترد في البيانات المالية حصة موئل الأمم المتحدة من المركز الصافي للأصول/الخصوم المتعلقة بصندوق المعاشات.
    Aunque las actividades relacionadas con el papel de la mujer en el medio ambiente no se incluyen en el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema, muchas organizaciones informan sobre su interés en esa cuestión. UN ومع أن اﻷنشطة المتصلة بدور المرأة في البيئة لا ترد في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة، اتجه عدد من المنظمات مع ذلك الى الاعراب عن اهتمامه بهذه المسألة.
    Por lo tanto, la lista de productos no figura en el marco estratégico, sino que sólo aparecerá en el documento del presupuesto por programas. UN ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    El Irán no figura en la lista de países asociados de los organismos de cooperación de Bélgica, por lo que las posibilidades de concesión de subvenciones son muy escasas. UN وحيث أن إيران لا ترد في قائمة البلدان الشريكة في التعاون البلجيكي فإن احتمالات تقديم منح ضئيلة نسبيا.
    Por lo tanto, la lista de productos no figura en el marco estratégico, sino que sólo aparecerá en el documento del presupuesto por programas. UN ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    Por lo tanto, la lista de productos no figura en el marco estratégico, sino que sólo aparecerá en el documento del presupuesto por programas. UN ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    Aunque numerosos países en desarrollo se han mostrado favorables a la incorporación de esta mención, no figura en el texto final, lo que es de lamentar. UN وعلى الرغم من أن بلدانا نامية كثيرة أيدت إدراج هذه الجملة، إلا أنها لا ترد في النص النهائي وهذا أمر مؤسف.
    Así podrán racionalizarse y recortarse las reuniones que no figuran en el proyecto de presupuesto por programas. UN فقد ينتج عن ذلك مزيد من التنسيق والخفض للاجتماعات التي لا ترد في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Los cambios de las estimaciones de 1990 de Mónaco no figuran en este cuadro porque los inventarios anteriores fueron incompletos. UN وبالنسبة لموناكو لا ترد في هذا الجدول التغييرات في تقديرات 1990 نظراً لأن قوائم الجرد السابقة كانت ناقصة.
    :: Se extienden los controles a artículos que no figuran en las listas de control en los casos en que no se conoce con certeza su uso final; UN :: وتوسع نطاق المراقبة ليشمل السلع التي لا ترد في قوائم الرقابة إذا لم يتم التأكد من استعمالها النهائي،
    7. ¿Ha comprobado Mauricio si alguna de las personas incluidas en la Lista es nacional o residente de su país? ¿Poseen las autoridades de su país alguna información pertinente acerca de esas personas que no figure ya en la Lista? UN 7 - هل تعرفت موريشيوس على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها؟ وهل تملك السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟
    7. ¿Ha comprobado si alguna de las personas incluidas en la lista es nacional o residente de su país? ¿Poseen las autoridades de su país alguna información pertinente acerca de esas personas que no figure ya en la lista? De ser así, sírvase proporcionar esa información al Comité, así como información análoga respecto de las entidades incluidas en la lista, si se dispone de ella. UN 7 - هل تعرّفتم على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل تملك السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ وإذا كان الجواب بنعم، يُرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلا عن أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة، كلما توفرت.
    En consecuencia, la parte que corresponde a las Naciones Unidas del valor en cifras netas del pasivo y el activo de la Caja no se refleja en los estados financieros. UN ومن ثم فإن حصة الأمم المتحدة في صافي خصوم/أصول مركز الصندوق المالي ذات الصلة لا ترد في البيانات المالية.
    Por consiguiente, no se incluyen en el presente informe exposiciones de las consecuencias administrativas y presupuestarias de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Subcomisión en su 50º período de sesiones. UN وبناء عليه، لا ترد في هذا التقرير بيانات باﻵثار اﻹدارية واﻵثار في الميزانية البرنامجية في صدد القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.
    No se aceptó la nueva oración, porque no aparece en las fuentes de información del DOAD. UN لم تُقبل الجملة الجديدة لأنّها لا ترد في مصادر معلومات وثيقة توجيه القرارات.
    :: ¿Existen disposiciones legales que autoricen a congelar o confiscar los fondos de personas físicas o jurídicas que no figuren en las listas preparadas por el BCEAO, el Gobierno de los Estados Unidos y la Unión Europea, pero que estén vinculadas con actividades terroristas? :: ¿Se aplican a este tipo de cuestiones los artículos 87 bis y 372 del Código de Procedimiento Penal? UN هل هناك أحكام قانونية تتيح تجميد أو مصادرة أموال تابعة لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين لا ترد في القوائم التي أعدها المصرف المركزي لدول أفريقيا الغربية، والإدارة الأمريكية والاتحاد الأوروبي، وإن كانت مرتبطة بأنشطة إرهابية؟ هل تنص المادتان 87 مكررا و 372 من قانون الإجراءات الجنائية، على معالجة مسائل من هذا القبيل؟
    La categoría “material publicado” comprende no sólo las publicaciones periódicas y no periódicas, sino también otros materiales publicados de carácter técnico no incluidos en el programa de publicaciones de las Naciones Unidas. UN وتشمل فئة " المواد المنشورة " المنشورات المتكررة وغير المتكررة، فضلا عن مواد تقنية منشورة أخرى لا ترد في برنامج اﻷمم المتحدة للنشر.
    Muchos nuevos productos incluidos en el Sistema Armonizado no se reflejan en la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional, cuya estructura no se ha revisado. UN والعديد من المنتجات الجديدة التي استحدثت في النظام المنســق لا ترد في التصنيف الموحد للتجارة الدولية نظرا لأن هيكله لم يُنقح.
    Este documento facilita información técnica suplementaria, que no se encuentra en el resumen para los encargados de la política. UN توفر هذه الوثيقة معلومات تقنية إضافية لا ترد في الملخص لصانعي السياسات.
    En opinión de esas delegaciones, la frase " teniendo particularmente en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo " debía eliminarse del párrafo, o ser objeto de un párrafo separado, ya que no figuraba en la disposición anteriormente mencionada del Tratado. UN وترى هذه الوفود أن عبارة " مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية بصفة خاصة " ينبغي حذفها من هذه الفقرة أو جعلها موضوع فقرة مستقلة ﻷنها لا ترد في الحكم السابق ذكره من أحكام المعاهدة.
    Estos hechos no aparecen en el informe del Relator Especial, quien tiene la osadía de seguir acusando al Gobierno. UN وهذه الحقائق لا ترد في التقرير، كما أن المقرر الخاص يجد الجرأة لكي يستمر في توجيه اصابع الاتهام الى الجانب الحكومي.
    También se comunicó a la Comisión que ese límite para los pagos a título graciable no se estipula en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas (ST/SGB/2003/7, párrafo 5.11 y regla 105.12), del Fondo de las Naciones Unidas en favor de la Infancia y del Programa Mundial de Alimentos. UN كما أُبلغت اللجنة أنه لا ترد في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST/SGB/2003/7، المادة 5-11 والقاعدة 105-12) أو لليونيسيف أو لبرنامج الأغذية العالمي للأمم المتحدة أي حدود مالية قصوى على المبالغ التي تُدفع كهبات.
    La supuesta carta en que se dice que se autorizaba al oficial para actuar en representación del Estado parte, según admitió la representante del autor, no es parte de las actuaciones ante el tribunal, no ha sido vista por el autor ni por su abogada, y éstos no han podido averiguar las circunstancias en que supuestamente se obtuvo. UN كما أن الرسالة التي يُدعى أنها خوَّلت الضابط التصرف بالنيابة عن الدولة الطرف، حسبما أقرَّ ممثل صاحب البلاغ، لا ترد في ملف القضية، ولم يطّلع عليها صاحب البلاغ ولا محاميه، كما أنهما عجزا عن التحري بشأن الظروف التي ادُّعي الحصول عليها في ظلها.
    Además, hay que consignar esos servicios en el presupuesto, habida cuenta de que no se los presta en virtud de acuerdos de servicios comunes, a diferencia de lo que ocurre en otros departamentos comparables de la Sede o en las dependencias de otros lugares de destino. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن تنعكس هذه الخدمات في الميزانية، بما أنها لا ترد في بند ترتيبات الخدمات العامة، كما هو الحال في اﻹدارات المشابهة في المقر، أو في بعض مراكز العمل اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus