"لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité sigue preocupado por
        
    • sigue preocupando al Comité la
        
    • al Comité le sigue preocupando la
        
    • el Comité sigue preocupado porque
        
    • al Comité le sigue preocupando que
        
    • sigue preocupando al Comité el
        
    • sigue preocupando al Comité que
        
    • siguen preocupando al Comité las
        
    • al Comité le sigue preocupando el
        
    • sigue observando con preocupación el
        
    • Comité le continúan preocupando
        
    Además, el Comité sigue preocupado por las dificultades que plantea la introducción del idioma nacional en las escuelas. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الصعوبات المرتبطة بإدخال اللغة الوطنية في المدارس.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por el gran número de niños que trabajan en el Estado Parte. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال العاملين، في الدولة الطرف.
    Con todo, el Comité sigue preocupado por la persistencia de este grave problema. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الجريمة الخطيرة.
    Con todo, el Comité sigue preocupado por la persistencia de este grave problema. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الجريمة الخطيرة.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por los siguientes aspectos: UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    42. el Comité sigue preocupado por que se produzcan en el Estado parte diversas formas de violencia contra los niños. UN 42- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء وقوع أشكال مختلفة من العنف ضد الأطفال في الدولة الطرف.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por: UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    473. Aun reconociendo los esfuerzos del Estado Parte en esta esfera, el Comité sigue preocupado por los reducidos progresos alcanzados en el establecimiento de un sistema de justicia de menores en todo el país. UN 473- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقدم المحدود المحرز في إنشاء نظام عامل لقضاء الأحداث في البلد، وإن كانت تسلم بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا المجال.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que los niños pueden ser separados de sus familias debido a su situación en materia de salud, o ubicados en instituciones por padres que se encuentren en una situación económica difícil. UN ومع ذلك لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء إمكانية فصل الأطفال عن أسرهم بسبب حالتهم الصحية، أو قيام والديهم بإيداعهم في مؤسسات بسبب عُسر أحوالهم الاقتصادية.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el nivel generalmente bajo de conocimientos en el país acerca del derecho humanitario internacional y de los derechos del niño en general, y sobre el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados en particular. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تدني مستوى الوعي في البلد بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الطفل عموماً، وبالبروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، على وجه الخصوص.
    En particular, el Comité sigue preocupado por las denuncias de complicidad de funcionarios públicos en la trata y porque la corrupción menoscaba la eficacia de las medidas de prevención. UN وبصفة خاصة، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الادعاءات بتواطؤ الموظفين الحكوميين في الاتجار ولأن الفساد يعوق فعالية تدابير الوقاية.
    el Comité sigue preocupado por la elevada tasa de embarazos entre las adolescentes y mujeres jóvenes. UN 38 - لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الحمل في أوساط المراهقات والشابات.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por la calidad general de la enseñanza y la deficiente infraestructura de muchas escuelas, así como por el aumento de las disparidades en los niveles educativos de las zonas rurales y las zonas urbanas. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء نوعية التعليم بشكل عام وإزاء الهياكل الأساسية المتردية للكثير من المدارس، وتزايد أوجه التباين في المستويات التعليمية بين المناطق الريفية والحضرية.
    19. el Comité sigue preocupado por el escaso conocimiento de la Convención entre los niños y adolescentes. UN 19- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى الوعي بالاتفاقية في صفوف الأطفال والمراهقين.
    Sin embargo, le sigue preocupando al Comité la insuficiencia de recursos financieros para el funcionamiento adecuado del Consejo. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التمويل للسير المناسب لهذا المجلس.
    A pesar de estos esfuerzos, al Comité le sigue preocupando la prevalencia del tráfico nacional e internacional. UN ورغم هذه الجهود، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تفشي ظاهرة الاتجار على الصعيد الوطني وعبر الحدود.
    289. El Comité sigue preocupado porque: UN 289- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    No obstante, al Comité le sigue preocupando que: UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    353. sigue preocupando al Comité el altísimo número de apátridas residentes en Estonia. UN 353- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الارتفاع الشديد في عدد الأشخاص عديمي جنسية المقيمين في إستونيا.
    No obstante, sigue preocupando al Comité que la explotación económica sea todavía uno de los principales problemas de los niños en el Estado Parte. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الاستغلال الاقتصادي الذي ما زال مشكلة من المشاكل الرئيسية التي تؤثر على الأطفال في الدولة الطرف.
    338. siguen preocupando al Comité las limitadas medidas que se han tomado para velar por una coordinación eficaz entre las instituciones existentes encargadas de la aplicación de la Convención. UN 338- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الخطوات المحدودة التي اتُخذت لضمان التنسيق الفعال بين المؤسسات القائمة العاملة على تنفيذ الاتفاقية.
    Además, al Comité le sigue preocupando el número de incidentes en los puestos de control israelíes, que menoscaban los derechos de las mujeres palestinas, como el derecho de acceso a servicios de atención médica para todas las mujeres, incluidas las embarazadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدد الحوادث التي تقع عند حواجز التفتيش الإسرائيلية والتي تؤثر تأثيراً سلبياً على حقوق النساء الفلسطينيات، بما في ذلك حقهن في الحصول على خدمات الرعاية الصحية التي ينبغي أن تكون مكفولة لجميع النساء، بمن فيهن الحوامل.
    No obstante, sigue observando con preocupación el escaso grado de inclusión de personas con discapacidad en el sector privado. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص.
    Custodia policial 22. Al Comité le continúan preocupando las modificaciones introducidas por la Ley de 9 de marzo de 2004 que, en el marco del procedimiento especial aplicable en casos de terrorismo y delincuencia organizada, retrasa el acceso a un letrado hasta que hayan transcurrido 72 horas desde la detención. UN 22- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التعديلات التي جاء بها قانون 9 آذار/مارس 2004، والتي تتسبب، في إطار الإجراء الخاص المطبق بخصوص مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، في إطالة المدة للحصول على محام قد تصل إلى 72 ساعة من بداية التوقيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus