"لا تسري على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no se aplican a
        
    • no se aplica a
        
    • no se aplicarán a
        
    • no será aplicable a
        
    • no se aplicaba a
        
    • no es aplicable a
        
    • no era aplicable a
        
    • no serán aplicables a
        
    • no se aplica en
        
    • no se aplicará en
        
    • ni sean aplicables a
        
    • no vale para
        
    • no son aplicables a
        
    • no será aplicable al
        
    • no se aplican al
        
    Las medidas de confinamiento no se aplican a todas las categorías de extranjeros y ciertamente no a aquellos que disfrutan del derecho de residencia. UN ولا تسري تدابير التقييد على جميع فئات اﻷجانب، ومن المؤكد أنها لا تسري على اﻷجانب الذين يتمتعون بالحق في السكن.
    no se aplican a las industrias de los servicios ya que la mayor parte de los servicios no se pueden almacenar ni intercambiar, por lo que deben producirse allí donde se consumen. UN ولكنها لا تسري على صناعات الخدمات ﻷن معظم الخدمات لا يمكن تخزينها والاتجار بها، ويجب توفيرها في مكان استهلاكها.
    La jurisdicción universal no se aplica a todos los crímenes de guerra, sino más bien a una categoría muy limitada de delitos. UN وهذه الولاية لا تسري على جميع الجرائم الدولية بل على فئة محدودة جدا من الجرائم.
    La jurisdicción universal no se aplica a todos los crímenes de guerra, sino más bien a una categoría muy limitada de delitos. UN وهذه الولاية لا تسري على جميع الجرائم الدولية بل على فئة محدودة جدا من الجرائم.
    Las disposiciones de la nota iii) de la parte I del anexo B no se aplicarán a estos productos químicos. UN الأحكام الواردة في المذكرة ' 3` من الجزء الأول من المرفق باء لا تسري على هذه المواد الكيميائية.
    Al depositar su instrumento de adhesión, Nueva Zelandia declaró que la Convención no será aplicable a las Islas Cook, ni a Niue y Tokelau. UN أعلنت نيوزيلندا، عند الانضمام إلى الاتفاقية، أنها لا تسري على جزر كوك ونيوي وتوكيلاو.
    Algunos aspectos del derecho de Marruecos no se aplican a ciudadanos no musulmanes o no judíos. UN وأوضح أن بعض جوانب القوانين المغربية لا تسري على المواطنين غير المسلمين أو غير اليهود.
    No obstante, algunas de las disposiciones no se aplican a todos los tipos de empleo. UN بيد أن بعض الأحكام لا تسري على جميع أنواع العمالة.
    La mayor parte de las veces las reglamentaciones de los países de la OCDE no se aplican a los productos propiamente dichos sino a los productos químicos u otros insumos utilizados en esos productos. UN والضوابط التنظيمية القائمة في معظم الحالات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا تسري على المنتجات ذاتها بل على المواد الكيميائية أو غيرها من المدخلات المستخدمة في صنع هذه المنتجات.
    33. La mayoría de las leyes de la competencia no se aplican a los gobiernos cuando éstos realizan actos soberanos. UN ٣٣- إن معظم قوانين المنافسة لا تسري على الحكومات عندما تقوم تلك الحكومات بأفعال سيادية.
    El artículo 251 del Código de procedimiento penal de Mongolia se modificó en 2008, pero no se aplica a todos los funcionarios públicos o personas que actúen en el ejercicio de funciones públicas. UN وفي عام 2008 عُدلت المادة 251 من القانون المنغولي المتعلق بالإجراءات الجنائية، إلا أن الأحكام الجديدة لا تسري على جميع الموظفين الحكوميين أو الأفراد الذين يعملون بصفة رسمية.
    Se puede considerar esta disposición como la expresión de la norma general de derecho internacional según la cual un tratado no se aplica a las situaciones que se produjeron o dejaron de existir antes de la entrada en vigor del tratado para el Estado interesado. UN يمكن اعتبار هذه القاعدة تعبيرا عن قاعدة عامة في القانون الدولي مفادها أن المعاهدة لا تسري على حالات وقعت أو لم يعد لها وجود قبل دخول المعاهدة حيز النفاذ تجاه الدولة المعنية.
    Cabe señalar que el Convenio de Basilea no se aplica a todos los materiales peligrosos, sino únicamente a los desechos. UN 12- وتجدر الملاحظة بأن اتفاقية بازل لا تسري على جميع المواد الخطرة، بل على النفايات فقط.
    En 2004, el Consejo de Seguridad especificó además que las prerrogativas e inmunidades no se aplicarán a ninguna sentencia firme dimanante de una obligación contractual en que el Iraq hubiere incurrido después del 30 de junio de 2004. UN وفي عام 2004، أشار مجلس الأمن كذلك وبالتحديد إلى أن الامتيازات والحصانات لا تسري على أي حكم نهائي ناشئ عن التزام تعاقدي دخل فيه العراق بعد 30 حزيران/يونيه 2004.
    Al depositar su instrumento de adhesión, Nueva Zelandia declaró que la Convención no será aplicable a las Islas Cook, ni a Niue y Tokelau. UN أعلنت نيوزيلندا، عند الانضمام إلى الاتفاقية، أنها لا تسري على جزر كوك ونيوي وتوكيلاو.
    Sin embargo, la inmunidad prevista en el Acuerdo de Lomé no se aplicaba a los actos cometidos tras la firma del Acuerdo. UN ومع هذا، فإن الحصانة الواردة في اتفاق لومي لا تسري على الأفعال المرتكبة عقب توقيع هذا الاتفاق.
    Según el comentario al Modelo de Convenio de la OCDE, el artículo no es aplicable a los pagos efectuados por información nueva obtenida como resultado de la prestación de servicios a instancia del pagador, ya que se pretende que esta sea limitada. UN ووفقا لشروح الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية، فإن المادة لا تسري على المدفوعات لقاء معلومات جديدة يتم الحصول عليها نتيجة أداء خدمات بناء على طلب الدافع، حيث أن المقصود أن تكون محدودة.
    La Asamblea decidió que esa norma no era aplicable a las elecciones para la Corte y procedió a elegir el número necesario de candidatos en una serie de votaciones no limitadas. UN وقررت الجمعية أن هذه المادة لا تسري على الانتخابات في المحكمة وقامت بانتخاب العدد المطلوب من المرشحين من خلال مجموعة من الاقتراعات غير المقيدة.
    12. Decide que las disposiciones del párrafo 11 no serán aplicables a fondos, otros activos financieros y recursos económicos que: UN 12 - يقرر أن أحكام الفقرة السابقة لا تسري على الأموال، والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي:
    El artículo 13 no se aplica en este caso, porque las presuntas víctimas no estaban legalmente en el Canadá cuando se pronunció la orden de expulsión. UN فالمادة 13 لا تسري على هذه الحالة لأن الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لم يكن وجودهم في كندا شرعياً عندما صدر أمر الطرد.
    Cuando un Estado opusiere objeciones a la reserva de otro Estado, pero a pesar de ello los dos Estados se consideraren recíprocamente obligados por el tratado, la disposición a que se refiere la reserva no se aplicará en las relaciones entre esos dos Estados. UN عندما تعترض دولة على تحفظ دولة أخرى ولكن الدولتين تعتبران رغم ذلك أنهما ملزمتان بالمعاهدة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تسري على العلاقات بين هاتين الدولتين().
    Lamenta en especial que las normas de construcción establecidas en el " Manual de diseño - Acceso sin barreras " no se apliquen con carácter retroactivo ni sean aplicables a las instalaciones administradas por el Gobierno o la Dirección de Vivienda. UN وتأسف اللجنة بشكل خاص لكون معايير البناء المنصوص عليها في " دليل التصميم - إمكانية الوصول دون عوائق " لا تُطبّق بأثر رجعي ولكونها لا تسري على المباني الخاضعة لإدارة الحكومة أو هيئة الإسكان.
    El Presidente llama la atención hacia la exposición (A/C.2/57/L.57) sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.2/57/L.17, e informa de que no vale para el nuevo proyecto de resolución. UN 54 - الرئيس: لفت الانتباه إلى بيان (A/C.2/57/L.57) بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/57/L.17 وقال إنه لا تسري على مشروع القرار الجديد.
    El proyecto de artículos establece las condiciones del ejercicio de la protección diplomática que no son aplicables a la asistencia consular. UN وتنص مشاريع المواد على شروط لممارسة الحماية الدبلوماسية لا تسري على المساعدة القنصلية.
    Al depositar su instrumento de adhesión, Australia declaró que 1a Convención no será aplicable al territorio de Christmas Island, ni al de las Islas Ashmore y Cartier ni al de las Islas Cocos (Keeling). UN أعلنت أستراليا، عند الانضمام إلى الاتفاقية، أن الاتفاقية لا تسري على جزر كريسماس وجزر كوك (كيلينغ) وجزر أشمور وكارتير.
    El artículo 8 del proyecto dispone que los presentes artículos no se aplican al daño transfronterizo causado por un hecho ilícito. UN وتنص المادة ٨ من المشروع على أن المواد الحالية لا تسري على الضرر العابر للحدود الناجم عن فعل غير مشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus