"لا تعتبر نفسها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no se consideraba
        
    • no se consideran
        
    • no se considera
        
    • no se consideraban
        
    396. China declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35. UN 396- وذكرت الصين في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة
    402. La República Democrática Popular Lao declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35. UN 402- وذكرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
    404. Malasia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35. UN 404- وذكرت ماليزيا في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة
    Las mujeres que alcanzan puestos importantes en los partidos no se consideran como representantes de las votantes femeninas, sino más bien del público en general. UN والمرأة التي تصل إلى مناصب عليا في الأحزاب لا تعتبر نفسها ممثلة للناخبات، بل ممثلة للشعب ككل.
    En estas circunstancias, la Corte no se considera capaz de encontrar que existe esa opinio juris. UN وفي هذه الظروف فإن المحكمة لا تعتبر نفسها قادرة على أن تحكم بوجود مثل هذا الاعتقاد.
    Sus familias habían residido en Gilo más de 20 años y no se consideraban colonos. UN وأشارت إلى أن أسرها قد عاشت في جيلو أكثر من 20 عاماً وأنها لا تعتبر نفسها من المستوطنين.
    405. Micronesia (Estados Federados de) declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35. UN 405- وذكرت ولايات ميكرونيزيا المتحدة في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
    424. Arabia Saudita declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 15. UN 424- وذكرت المملكة العربية السعودية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15.
    433. La República Democrática Popular Lao declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 20. UN 433- وذكرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20.
    445. La República Democrática Popular Lao declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 16. UN 445- وذكرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 16.
    El Presidente Pasteur Bizimungu y el Vicepresidente Paul Kagame me dijeron que Rwanda no se consideraba en estado de guerra con el Zaire. UN ١٠ - ذكر لي الرئيس باستور بيزيمونغو ونائب الرئيس بول كاغامي أن رواندا لا تعتبر نفسها في حالة حرب مع زائير.
    Destacó que Samoa Americana no necesitaba la asistencia de las Naciones Unidas para su descolonización, porque no se consideraba una colonia de los Estados Unidos. UN وأكد أن ساموا اﻷمريكية ليست بحاجة إلى مساعدة اﻷمم المتحدة في إنهاء الاستعمار ﻷنها لا تعتبر نفسها مستعمرة للولايات المتحدة.
    También el estado no reconocido de Somalilandia crítico duramente criticó el proceso de El Cairo y afirmó que no asistiría a la conferencia, ya que no se consideraba parte de Somalia. UN كما انتقدت بشدة دولة أرض الصومال غير المعترف بها عملية القاهرة وأفادت بأنها لن تحضر المؤتمر لأنها لا تعتبر نفسها جزءاً من الصومال.
    393. Azerbaiyán declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 35. UN 393- وذكرت أذربيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
    394. Bahrein declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 35. UN 394- وذكرت البحرين في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
    Diecisiete Estados han dicho que no se consideran objeto de amenazas y tres consideran que no existe una amenaza para su región. UN وقالت 17 دولة أنها لا تعتبر نفسها مهددة، بينما أعربت ثلاث دول عن اعتقادها بعدم وجود خطر على الصعيد الإقليمي.
    Por ejemplo, las entidades gubernamentales u otras organizaciones intergubernamentales que reciben fondos de las Naciones Unidas no se consideran a sí mismas simplemente entidades de aplicación sino más bien como asociados en pie de igualdad. UN فالكيانات الحكومية، مثلاً، أو غيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي تتلقى التمويل من الأمم المتحدة، لا تعتبر نفسها مجرد كيانات تنفيذ وإنما تُعرف نفسها على أنها طرفاً في شراكة متبادلة.
    Por ejemplo, las entidades gubernamentales u otras organizaciones intergubernamentales que reciben fondos de las Naciones Unidas no se consideran a sí mismas simplemente entidades de aplicación sino más bien como asociados en pie de igualdad. UN فالكيانات الحكومية، مثلاً، أو غيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي تتلقى التمويل من الأمم المتحدة، لا تعتبر نفسها مجرد كيانات تنفيذ وإنما تُعرف نفسها على أنها طرفاً في شراكة متبادلة.
    El Brasil no se considera obligado por lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención. UN إن جمهورية بولندا الشعبية لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة ١ من المادة ٢٩ من الاتفاقية.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 29, el Gobierno de la República Libanesa declara que no se considera obligado por el párrafo 1 del mismo artículo. UN ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٢٩، تعلن حكومة الجمهورية اللبنانية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة ١ من هذه المادة.
    Sus familias habían residido en Gilo más de 20 años y no se consideraban colonos. UN وأشارت إلى أن أسرها قد عاشت في جيلو أكثر من 20 عاماً وأنها لا تعتبر نفسها من المستوطنين.
    En el momento de la adhesión, Checoslovaquia y los Estados Unidos de América declararon que, de conformidad con el artículo XII, no se consideraban obligados por el artículo I. UN لدى الانضمام، أعلنت كل من تشيكوسلوفاكيا والولايات المتحدة الأمريكية أنها، بمقتضى المادة الثانية عشرة، لا تعتبر نفسها ملزمة بالمادة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus