"لا تعد ولا تحصى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • innumerables
        
    • incontables
        
    • sinnúmero
        
    • de Myriad
        
    • miríada de
        
    • la multitud de
        
    • infinidad
        
    Es necesario adoptar medidas concretas e innovadoras que ayuden a África a superar los innumerables problemas con que se enfrenta. UN ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة وابتكارية تساعد أفريقيا على التغلب على ما تواجهه من مشاكل معقدة لا تعد ولا تحصى.
    Es necesario adoptar medidas concretas e innovadoras que ayuden a Africa a superar los innumerables problemas con que se enfrenta. UN ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة وابتكارية تساعد أفريقيا على التغلب على ما تواجهه من مشاكل معقدة لا تعد ولا تحصى.
    Es necesario adoptar medidas concretas e innovadoras que ayuden a África a superar los innumerables problemas con que se enfrenta. UN ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة وابتكارية تساعد أفريقيــا على التغــلب على ما تواجهه من مشاكل معقدة لا تعد ولا تحصى.
    Estas incontables voces de humanidad no son intentos fallidos de ser nuevos, ni intentos fallidos de ser modernos. TED هذه الأصوات البشرية التي لا تعد ولا تحصى ليست محاولات فاشلة للتجديد أو فاشلة للمعاصرة
    8. El surgimiento de un sinnúmero de frentes, en los que intervienen diferentes actores locales y regionales, ha aumentado la complejidad del conflicto. UN 8- وقد زاد النزاع تعقيداً من جراء ظهور جبهات لا تعد ولا تحصى تشارك فيها عناصر فاعلة محلية وإقليمية مختلفة.
    Expertos de aproximadamente 130 países pasaron innumerables horas en los últimos dos años elaborando esta Convención. UN لقد استنفد خبـــــراء من حوالي 130 بلدا ساعات لا تعد ولا تحصى على مدار العامين الماضيين، في وضع هذه الاتفاقية.
    Cada año, se suman nuevos e innumerables ejemplos al inventario de pérdidas que Cuba acumula, a causa de los estragos producidos por el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos. UN تأتي كل سنة بأمثلة جديدة لا تعد ولا تحصى تضاف إلى قائمة الخسائر التي تتكبدها كوبا بسبب الخراب الذي يحدثه الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    En ese sentido, el Gobierno Federal ha realizado innumerables esfuerzos. UN وجهود الحكومة الاتحادية لا تعد ولا تحصى في هذا المجال.
    Internet ofrece innumerables ventajas para casi todos los aspectos de la vida moderna. UN وتتيح الإنترنت فوائد لا تعد ولا تحصى لجوانب الحياة العصرية جميعها تقريبا.
    La organización trabaja más estrechamente con los organismos especializados, los principales fondos de las Naciones Unidas e innumerables programas en entornos humanitarios. UN وتعمل في ظروف إنسانية بشكل وثيق جداً مع وكالات متخصصة وصناديق رئيسية وبرامج لا تعد ولا تحصى تابعة للأمم المتحدة.
    La grulla que vive mil años simboliza los innumerables días de felicidad. Open Subtitles الرافعة التى تعيش ألف عام رمز البهجة , لا تعد ولا تحصى
    Tuvo innumerables fracasos y decepciones: Open Subtitles كان لديه إخفاقات لا تعد ولا تحصى وخيبات أمل: كتب اغاني لايريد سماعها أحد
    Cada variedad tiene su propio nivel único de... innumerables canabinoideos y terpenos, que da a cada marihuana su propio valor medicinal. Open Subtitles مستوى فريد من، اه، لا تعد ولا تحصى المواد المخدرة وتيربينويدس، و الذي يعطيها قيمتها الطبية
    Terroristas responsables de innumerables muertes. Open Subtitles إرهابيين مسؤولين عن مقتل اعداد لا تعد ولا تحصى.
    Pero también había acumulado innumerables victorias como conductor y dueño del equipo. Open Subtitles لكن عنيدا وحقق أيضا انتصارات لا تعد ولا تحصى كمالك السائق والفريق.
    Ha analizado incontables soluciones para mover nutrientes, gases y proteínas. TED وكيف أنها كانت تقوم على اختبار حلول لا تعد ولا تحصى لنقل المغذيات والغازات والبروتينات.
    Las incontables voces de humanidad no son intentos fallidos de ser nosotros mismos. TED الأصوات البشرية التي لا تعد ولا تحصى ليست محاولات فاشلة لكونها نحن
    incontables... incontables horas de investigación. Open Subtitles لا تعد ولا تحصى.. عدد لا يحصى من ساعات من البحث.
    Ya han muerto seis personas, incluyendo un sinnúmero de ganado. Open Subtitles ستة أشخاص ماتوا بالفعل، بما في ذلك الثروة الحيوانية لا تعد ولا تحصى
    ¿Pero cómo pasará a través de Myriad para llegar a la gente? Open Subtitles ولكن كيف أنها ستخفض من خلال لا تعد ولا تحصى والوصول إلى الناس؟
    Si bien esta cuestión ha seguido ocupando un lugar prioritario en el programa mundial, y pese a que se han puesto en práctica iniciativas sustantivas en muchas esferas, la miríada de problemas relacionados con el tráfico ilícito y el uso indebido de drogas no se ha reducido. UN ومع أن هذه المسألة ظلت في مقدمة أولويات جدول اﻷعمال العالمي، فإن المشاكل التي لا تعد ولا تحصى لاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها لم تفتر، على الرغم من القيام بمبادرات ملموسة في العديد من المجالات.
    De igual manera, la multitud de problemas que tiene Somalia, incluida su situación humanitaria y el terrorismo que la azotan, seguirán produciéndose mientras no se solucione la inestabilidad que existe en tierra firme. UN وبالمثل، ستستمر التحديات التي لا تعد ولا تحصى في الصومال، بما في ذلك حالته الإنسانية، فضلا عن الإرهاب الذي يعاني منه قائمة، ما دام لم يتم التصدي لحالة عدم الاستقرار في البر.
    Durante los vastos períodos de tiempo, una infinidad de procesos geológicos afectó de todas las maneras posibles las rocas de distintas eras. TED تعمل على مساحات شاسعة من الزمن، العديد من العمليات الجيولوجية والتي لا تعد ولا تحصى تقدم أي إهانة ممكنة لصخور الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus