"لا تمنعها من النظر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no le impide examinar la
        
    • no le impiden examinar la
        
    • no obsta para que examine la
        
    • no le impedían examinar la
        
    • no lo inhabilitaba para examinar la
        
    • no le impedía examinar la
        
    • no le impide examinar las
        
    • no le impiden examinar en
        
    • no le impide considerar la
        
    • no excluye el examen de la
        
    • no es óbice para que examine la
        
    • no obstaba para que examinara la
        
    Por consiguiente, el Comité considera que el artículo 2 del Protocolo facultativo no le impide examinar la comunicación. UN وعليه، ترى اللجنة أن المادة 2 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    En estas circunstancias, el Comité considera que el párrafo 2 b) del artículo 5 del Protocolo Facultativo no le impide examinar la comunicación. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    En las circunstancias del caso, el Comité concluye que los requisitos establecidos en el artículo 22, párrafo 2, de la Convención no le impiden examinar la presente comunicación. UN وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ.
    En las circunstancias del caso, el Comité concluye que los requisitos establecidos en el artículo 22, párrafo 2, de la Convención no le impiden examinar la presente comunicación. UN وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ.
    Por lo tanto, considera que lo dispuesto en el párrafo 2 b) del artículo 5 no obsta para que examine la denuncia. UN وعليه ترى اللجنة أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 لا تمنعها من النظر في الشكوى.
    El Comité concluyó que las disposiciones del artículo 1 del Protocolo Facultativo no le impedían examinar la comunicación. UN وخلصت اللجنة إلى أن أحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    Por consiguiente, el Comité consideró que la disposición del inciso b) del párrafo 2 del artículo 5 no lo inhabilitaba para examinar la presente comunicación. UN وبناء عليه، وجدت اللجنة في هذا الصدد، أن الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ.
    En tales circunstancias, el Comité considera que lo dispuesto en el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo no le impide examinar la comunicación. UN وتخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    Habida cuenta de lo anterior, el Comité concluye que el apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo no le impide examinar la comunicación. UN وفي ضوء ما سبق، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    El Comité considera que, en el presente caso, los recursos internos se han prolongado injustificadamente y que el párrafo 2 b) del artículo 5 no le impide examinar la comunicación. UN وترى اللجنة أنه، في هذا القضية، استغرقت إجراءات التظلّم المحلية مدداً تجاوزت الحدود المعقولة وأن الفقرة 2(ب) من المادة 5 لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    Por consiguiente, concluye que el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo no le impide examinar la reclamación. UN ومن ثم فإنها ترى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في الشكوى.
    Dadas las circunstancias, el Comité considera que el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo no le impide examinar la comunicación. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    Por consiguiente, el Comité considera que los requisitos enunciados en el artículo 1 del Protocolo Facultativo no le impiden examinar la reclamación. UN وبناءً عليه، ترى اللجنة أن مقتضيات المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    En consecuencia, el Comité considera que las disposiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo no le impiden examinar la comunicación. UN وعليه، ترى اللجنة أن أحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    Por consiguiente, considera que los requisitos enunciados en el artículo 4 1) del Protocolo Facultativo no le impiden examinar la comunicación. UN وبالتالي، ترى أن مقتضيات المادة 4 (1) من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    En consecuencia, el Comité determina que lo dispuesto en el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo no obsta para que examine la comunicación. UN وعليه تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    El Comité concluyó que las disposiciones del artículo 1 del Protocolo Facultativo no le impedían examinar la comunicación. UN وخلصت اللجنة إلى أن أحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    Por consiguiente, el Comité consideró que la disposición del inciso b) del párrafo 2 del artículo 5 no lo inhabilitaba para examinar la presente comunicación. UN ولهذا رأت اللجنة أن الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    El Comité concluyó, por consiguiente, que el apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 no le impedía examinar la comunicación. UN وانتهت اللجنة لذلك إلى أن الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥، لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    Por estas razones, el Comité estima que el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo no le impide examinar las dos comunicaciones, y considera que las dos comunicaciones son admisibles. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، لا تمنعها من النظر في البلاغين. وترى أن كلا البلاغين مقبول.
    En esas circunstancias, el Comité considera que los requisitos establecidos en el artículo 22 de la Convención no le impiden examinar en cuanto al fondo la cuestión de si el autor ha sido o no víctima de violaciones de la Convención. UN وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن مقتضيات المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعها من النظر في الأسس الموضوعية للمسألة المتعلقة بتحديد ما إذا كان صاحب الشكوى يعتبر أم لا ضحية انتهاك للاتفاقية.
    Por consiguiente, el Comité considera que el apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 no le impide considerar la denuncia. UN وعليه ترى اللجنة أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 لا تمنعها من النظر في الشكوى.
    En vista de que el Estado parte no ha presentado otra información, en particular una descripción detallada de la disponibilidad y la eficacia prácticas de los recursos invocados, el Comité considera que el párrafo 2 b) del artículo 5 del Protocolo Facultativo no excluye el examen de la comunicación. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات أخرى، لا سيما عدم تقديمها وصف دقيق لسبل الانتصاف التي زعمت أنها متاحة وبيان مدى فعاليتها على صعيد التطبيق، رأت اللجنة أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    En tales circunstancias, el Comité determina que lo dispuesto en el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo no es óbice para que examine la comunicación. UN وعلى هذا، تخلص اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    En consecuencia, el Comité consideró que lo dispuesto en el artículo 5, párrafo 2 a), del Protocolo Facultativo no obstaba para que examinara la comunicación. UN وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus