Por estas razones, la Comisión no recomienda que se apruebe la reasignación. | UN | ولهذا السبب، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على إعادة الندب. |
Por consiguiente, la Comisión no recomienda que se apruebe el aumento propuesto de 48.000 dólares para viajes oficiales. | UN | وعليه، فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على الزيادة المقترحة في بند السفر لأغراض رسمية البالغة 000 48 دولار. |
En consecuencia, la Comisión no recomienda que se apruebe la solicitud de creación de un puesto de asesor del personal con categoría de P-3. | UN | وعليه، فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على طلب إنشاء وظيفة مستشار لشؤون الموظفين من الرتبة ف - 3. |
Sin embargo, no recomienda la aprobación del puesto del cuadro de servicios generales de secretario bilingüe. | UN | بيد أنها لا توصي بالموافقة على وظيفة من فئة الخدمات العامة لسكرتير يجيد لغتين. |
La Comisión opina que las funciones de enlace con las organizaciones no gubernamentales pueden llevarse a cabo eficazmente con un puesto de la categoría actual y, por tanto, recomienda que no se apruebe la propuesta de reclasificación de ese puesto como puesto de categoría P-5. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن مهام الاتصال مع المنظمات غير الحكومية يمكن أن تنفذ تنفيذاً فعالاً في الرتبة الحالية للوظيفة؛ وعليه لا توصي بالموافقة على إعادة التصنيف المقترح إلى الرتبة ف-5. |
A la luz de lo que antecede, la Comisión no recomienda que se apruebe la creación de un puesto D-1 para un Asesor de Asuntos Económicos. | UN | وبالنظر إلى ما أُسلف، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على إنشاء وظيفة مستشار الشؤون الاقتصادية برتبة مد-1. |
La Comisión considera que en la justificación ofrecida para las dos plazas adicionales de Oficial de Asuntos Políticos no se tiene en cuenta suficientemente la capacidad existente y, por consiguiente, no recomienda que se apruebe su creación. | UN | وتعتبر اللجنة أن التبرير الذي يساق لإنشاء وظيفتين إضافيتين للشؤون السياسية لا يأخذ في الاعتبار بشكل كاف القدرات الموجودة، ومن ثم، فهي لا توصي بالموافقة على إنشائهما. |
Por lo tanto, la Comisión no recomienda que se apruebe el crédito propuesto de 549.800 dólares para la modernización de la cafetería principal en el proyecto de presupuesto por programas para 2014-2015. | UN | ولذلك فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على الاعتماد المقترح بمبلغ 800 549 دولار من أجل إدخال التحسينات على الكافيتريا الرئيسية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015. |
Así pues, la Comisión no recomienda que se apruebe la propuesta de establecer un nuevo puesto de D-2 para la UNMIBH. | UN | ولذلك فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على المقترح الداعي إلى إنشاء وظيفة جديدة من الرتبة مد - ٢ من أجل بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
La Comisión Consultiva no recomienda que se apruebe la petición de más de 500.000 dólares para sufragar los gastos del programa de capacitación ética, incluido en la sección 28C, y pide que el asunto se incluya y se trate más a fondo en el informe complementario solicitado. | UN | وأوضح أن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على طلب أكثر من 000 500 دولار لبرنامج التدريب في مجال الأخلاقيات، في إطار الباب 28 جيم، وتطلب إدراج المسألة وزيادة توضيحها في تقرير المتابعة الشامل المطلوب. |
Dado que actualmente hay dos puestos del Cuadro Orgánico vacantes, la Comisión Consultiva considera que el personal de apoyo existente puede prestar el apoyo administrativo que necesita la oficina y, por lo tanto, no recomienda que se apruebe la plaza de Auxiliar Administrativo propuesta. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن في المكتب حاليا وظيفتين شاغرتين من الفئة الفنية وترى أنه يمكن تقديم الدعم الإداري اللازم للمكتب عن طريق موظفي الدعم الموجودين وبالتالي فإنها لا توصي بالموافقة على الوظيفة المقترحة لمساعد إداري. |
La Comisión Consultiva opina que la actual dotación de personal de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo cuenta con capacidad suficiente para cumplir las tareas previstas en su mandato y, por tanto, no recomienda que se apruebe la plaza adicional solicitada. Observaciones y recomendaciones sobre gastos operacionales | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن ملاك الموظفين الحالي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لديه القدرة على الاضطلاع بالمهام المكلفة بها في ولايتها، وعلى هذا النحو، فإنها لا توصي بالموافقة على الوظيفة الإضافية المطلوبة. |
A la luz de estas consideraciones, y dado que la solicitud se está haciendo en medio del ciclo presupuestario, la Comisión Consultiva no recomienda que se apruebe la propuesta de nombrar nuevos magistrados en régimen de dedicación exclusiva o de crear los 27 puestos con cargo al presupuesto por programas. | UN | وأعلنت أنه، في ضوء هذه الاعتبارات، ونظرا لتقديم الطلب في منتصف دورة الميزانية، فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على الاقتراح المتعلق بتعيين قضاة متفرغين إضافيين أو على الوظائف الـ 27 الواردة في إطار الميزانية البرنامجية. |
Sin embargo, la Comisión no recomienda que se apruebe la redistribución de los dos puestos (1 D-1 y 1 P-2) en el subprograma 2 (véase el párr. II.39). | UN | بيد أن اللجنة لا توصي بالموافقة على نقل الوظيفتين (1 مد-1 و 1 ف -2) إلى البرنامج الفرعي 2 (انظر الفقرة ثانيا-39 أدناه). |
En vista de la dotación de personal de servicios generales que ya existe en la División de Procedimientos Especiales, la Comisión no recomienda que se apruebe el puesto de servicios generales (otras categorías) para apoyo al Director. | UN | ونظرا للمكمل الموجود المتمثل في الموظفين من فئة الخدمات العامة في شعبة الإجراءات الخاصة، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لمساندة المدير. |
Sin embargo, la Comisión Consultiva no recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General de que la prestación de jubilación de los miembros de la Corte y de los magistrados de los Tribunales se base en el 55% del sueldo base neto anual, excluido el ajuste por lugar de destino, en la hipótesis de que se hayan cumplido nueve años de servicio. | UN | 7 - بيد أنها أشارت إلى أن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام بتحديد استحقاقات التقاعد لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين بنسبة 55 في المائة من صافي المرتب الأساسي السنوي، بعد استبعاد تسوية مقر العمل، بافتراض إكمال فترة خدمة تبلغ تسع سنوات. |
Por último, la Comisión Consultiva no recomienda que se apruebe la propuesta de crear capacidad en el Departamento para hacer frente a un aumento repentino de la demanda lo que supone establecer 10 puestos de categoría P-4 para los oficiales de seguridad en Nueva York, ni la propuesta de establecer cuatro puestos adicionales para los oficiales de capacitación en materia de seguridad. | UN | 42 - واختتمت كلامها قائلة إن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على مقترح إنشاء قدرة دائمة داخل الإدارة لسد الاحتياجات المفاجئة، الذي يستلزم إنشاء 10 وظائف من الرتبة ف-4 لموظفي الأمن في نيويورك، ولا بالموافقة على إنشاء أربع وظائف إضافية لموظفي التدريب الأمني. |
Por esos mismos motivos, aunque la Comisión no recomienda que se apruebe la creación de un cuerpo de 2.500 efectivos civiles de mantenimiento de la paz (véase párr. 36 infra), reconoce que el personal de contratación internacional que trabaja en operaciones de mantenimiento de la paz también debe tenerse en cuenta al asignar contratos continuos. | UN | ولنفس الأسباب، وفي حين أن اللجنة لا توصي بالموافقة على إنشاء إطار من 2500 من حفظة السلام الدائمين (انظر الفقرة 36 أدناه)، فهي تعترف بأنه ينبغي للموظفين الدوليين العاملين في عمليات حفظ السلام أن يكونوا مؤهلين للنظر في منحهم عقودا مستمرة. |
Habida cuenta de la capacidad actual de la propia Dependencia, el Departamento de Información y las misiones sobre el terreno, la Comisión Consultiva no recomienda la aprobación de este puesto. | UN | وبالنظر إلى عدد الموظفين المتوافرين حاليا في الوحدة ذاتها، وفي إدارة شؤون الإعلام، فضلا عن البعثات الميدانية، فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على هذه الوظيفة. |
En consecuencia, la Comisión no recomienda la aprobación de los puestos de tres nuevos magistrados de dedicación exclusiva. | UN | وتبعا لذلك، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على ثلاثة قضاة متفرغين جدد. |
Tomando nota de la propuesta de redistribuir dos puestos existentes de categoría P-4 y P-3 de la Sede al centro, la Comisión recomienda que no se apruebe el nuevo puesto de categoría P-4. | UN | وإذ تحيط علما باقتراح نقل وظيفتين قائمتين في الرتبة ف-4 والرتبة ف-3 من المقر الرئيسي إلى المركز، فإن اللجنة لا توصي بالموافقة على وظيفة جديدة برتبة ف-4. |