"لا حاجة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no es necesario
        
    • no era necesario
        
    • no había necesidad de
        
    • no hay necesidad de
        
    • no fue necesario hacer
        
    • no era preciso
        
    • no es necesaria
        
    • se da por
        
    • no se necesita
        
    • no se necesitan
        
    • no era necesaria
        
    • no hay que
        
    • no habrán de
        
    • no es preciso
        
    • no se necesitará
        
    La Comisión decide que no es necesario adoptar medidas en relación con el tema. UN وقررت اللجنة أنه لا حاجة إلى اتخاذ إجراء في إطار هذا البند.
    La Comisión decide que no es necesario adoptar medidas en relación con el tema. UN وقرّرت اللجنة أنه لا حاجة إلى اتخاذ إجراء في إطار هذا البند.
    Además, no era necesario indicar que el hecho se había cometido o había consumado o había continuado; lo importante era que la obligación de que se tratase estuviese vigente respecto del Estado afectado. UN وبالإضافة إلى ذلك لا حاجة إلى ذكر أن الفعل قد جرى أو أنه متواصل؛ فالنقطة الهامة هي أن الالتزام قيد البحث يجب أن يكون سارياً إزاء الدولة المعنية.
    Algunos miembros del Consejo dijeron que, en las circunstancias actuales, no había necesidad de una mayor participación de las Naciones Unidas en Nepal. UN وذكر بعض أعضاء المجلس أن لا حاجة إلى تعزيز تدخل الأمم المتحدة في نيبال في ظل الظروف الراهنة.
    En consecuencia, no hay necesidad de refundir las disposiciones modelo con las recomendaciones legislativas. UN وعلى ذلك فانه لا حاجة إلى دمج الأحكام النموذجية مع التوصيات التشريعية.
    no fue necesario hacer cambios: Todos los usos registrados en las notificaciones se enumeran en el encabezamiento actual UN لا حاجة إلى أي تغيير: فجميع الاستخدامات المسجلة في الإخطارات مدرجة تحت العنوان الراهن.
    El valor calorífico de los desechos suele ser suficiente para obtener una combustión autoestable, es decir no es necesario añadir otros combustibles. UN وعادة ما تكون القيمة السعرية للنفاية كافية للحصول على احتراق ذاتي، أي لا حاجة إلى إضافة أنواع وقود أخرى.
    Dado que el PNB traduce adecuadamente el costo real del servicio de la deuda, no es necesario realizar ningún otro ajuste para la deuda externa. UN ونظرا إلى أن الناتج القومي اﻹجمالي يمثل تمثيلا كافيا الكلفة الفعلية لخدمة الديون فإنه لا حاجة إلى تسوية أخرى للديون الخارجية.
    En consecuencia, el Japón cree que no es necesario incorporar la idea de los crímenes internacionales en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وبناء عليه، فإن اليابان تعتقد أنه لا حاجة إلى إدراج فكرة الجنايات الدولية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    23. Sin embargo, no es necesario mencionarlo de forma explícita en el Convenio. UN غير أنه لا حاجة إلى الإشارة إلى هذه المسألة صراحة في الاتفاقية.
    La Tercera Junta Especializada del Instituto de Ciencia Forense decidió por consiguiente que no era necesario suspender el cumplimiento de la pena de prisión. UN ولذلك فإن مجلس الإدارة المتخصص الثالث لمعهد علم الطب الشرعي قد قرر أنه لا حاجة إلى تعليق تنفيذ حكم السجن الصادر.
    En las negociaciones se consideró que no era necesario volver a incluir este principio en el Protocolo, ya que estaba bien consagrado en el derecho del mar. UN وساد شعور خلال المفاوضات بأن لا حاجة إلى ذكر هذا المبدأ مجددا في البروتوكول لأنه مبدأ راسخ في قانون البحار.
    Se esperaba que el examen desembocara en la conclusión de que no era necesario establecer otros órganos científicos para evaluar los océanos. UN ومن المتوقع أن يفضـي الاستعراض إلى نتيجة مفادها أنه لا حاجة إلى إنشاء هيئات علمية إضافية لتقييم المحيطات.
    no había necesidad de un mecanismo de examen de ese tipo habida cuenta de que sólo un número muy reducido de decisiones y recomendaciones de la Comisión habían sido impugnadas con éxito ante los tribunales administrativos. UN وذكروا أنه لا حاجة إلى وجود آلية للاستعراض من هذا القبيل ﻷنه ليس هناك سوى عدد ضئيل جدا من قرارات وتوصيات اللجنة التي رفضتها المحاكم اﻹدارية.
    Otros consideraron que no había necesidad de seguir designando centros de coordinación y oficiales de enlace con las organizaciones no gubernamentales, y en cambio, destacaron la necesidad de incorporar un mecanismo integral de examen de los resultados. UN وارتأى البعض اﻵخر أن لا حاجة إلى تعيين مزيد من موظفي الاتصال والمنسقين للمنظمات غير الحكومية. وشددت بدلا من ذلك على ضرورة إنشاء آلية لاستعراض اﻷداء الشامل.
    También existe un amplio acuerdo en que no hay necesidad de nuevas normas. UN ويوجد أيضاً اتفاق عريض القاعدة على أنه لا حاجة إلى معايير جديدة.
    no fue necesario hacer cambios: las directrices de la FAO se mencionan en el anexo IV UN لا حاجة إلى أي تغيير: يشار إلى المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة كمرجع في المرفق الرابع.
    Se convino asimismo en que en el párrafo 44 no era preciso hacer referencia al ejemplo 7 para ilustrar una combinación de otras categorías de operaciones. UN واتُّفق أيضا على أنه لا حاجة إلى الإشارة في الفقرة 44 إلى المثال 7 باعتباره يجسّد مزيجا من فئات أخرى من المعاملات.
    141. En un país como Sri Lanka, parece conveniente decir que no es necesaria una movilización en masa a nivel internacional o regional ya sea para suministrar un volumen importante de asistencia de socorro o para proteger a los desplazados internos. UN ١٤١ ـ ففي بلد مثل سري لانكا يبدو من الملائم القول إنه لا حاجة إلى تعبئة كبيرة على الصعيدين الدولي أو الاقليمي سواء لتقديم كميات كبيرة من مساعدة الاغاثة أو للتدخل من أجل حماية المشردين داخليا.
    se da por terminado el examen en virtud del procedimiento de seguimiento, puesto que el Estado parte ha acatado la decisión del Comité. UN لا حاجة إلى مواصلة النظر في إطار إجراء المتابعة، فالدولة الطرف امتثلت لقرار اللجنة.
    no se necesita preguntar cuantos avances se han logrado de un período de sesiones a otro de la Asamblea General. UN لا حاجة إلى طرح سؤال بشأن المدى الذي وصل إليه التقدم من دورة للجمعية العامة إلى أخرى.
    no se necesitan créditos para equipo pesado en el ejercicio presupuestario. UN ١٦ - لا حاجة إلى اعتماد للمعدات الرئيسية لفترة الميزانية هذه.
    Puesto que ambos tipos de empleados debían trabajar únicamente en un idioma, de conformidad con el postulado básico del Principio Flemming no era necesaria una remuneración adicional por el factor de idiomas. UN وحيث أنه لا يطلب من كلتا الفئتين إلا العمل بلغة واحدة، فإنه اتساقا مع العنصر اﻷساسي لمبدأ فليمنغ لا حاجة إلى دفع تعويض إضافي مقابل معامل اللغة.
    Si bien es real la necesidad de adoptar medidas, no hay que entrar en pánico. UN ورغم الحاجة الحقيقية إلى العمل، لا حاجة إلى الذعر.
    no habrán de agotarse los recursos internos cuando: UN لا حاجة إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية في الحالات التالية:
    Por consiguiente, no es preciso presentar información en relación con el artículo 14. UN وبناء عليه، لا حاجة إلى تناول المادة ٤١ في هذا التقرير.
    1. no se necesitará autorización si el condenado es trasladado por vía aérea y no se prevé aterrizar en el territorio del Estado de tránsito. UN 1 - لا حاجة إلى ترخيص إذا نقل الشخص المحكوم عليه بطريق الجو ولم يتقرر الهبوط في إقليم دولة المرور العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus