Aún Sigo perplejo por su milagrosa fuga. | Open Subtitles | لا زلتُ متحيراً من هروبه الإعجازي. |
¿Cree que Sigo celosa de Laura, y entonces me enloquecí? | Open Subtitles | تظن أني لا زلتُ غيُورة من لورا لذلك فعلتُ ما فعلتُ؟ |
No sé quién soy. Sigo tratando de averiguarlo. | Open Subtitles | لا أعرف ما هي طبيعتي لا زلتُ أحاول أن أكتشف هذا |
¿Entonces, porque Todavía me aferro a la idea que aún somos familia? | Open Subtitles | إذاً لماذا لا زلتُ أتعلق بفكرة أننا ما زلنا عائلة؟ |
Ahora ya está bien, pero aún estoy comprobando los niveles bacterianos en la estación. | Open Subtitles | هي بخير الآن, و لكنني لا زلتُ أتفحص نمو البكتيريا في المحطة |
Los convictos rebajan sus meses, y yo Sigo siendo el idiota... que vive en una casa de acogida y sin placa. | Open Subtitles | والمُخادعين تُخصم منهم الأشهر، وأنا لا زلتُ التافه الذي يسكن في نُزلٍ نصيف بدون شارة. |
Y como física, aún Sigo haciéndolo. | Open Subtitles | لذا كُنت على الدوام ألعب مع الأولاد. و كفيزيائية لا زلتُ أقوم بذلك. |
Sigo despertando en la mitad de la noche esperando encontrarla allí. | Open Subtitles | لا زلتُ أستيقظ فى منتصف الليل . بإعتقادى بأنها مازالت متواجدة. |
Sigo haciendo rondas, poniendo nombres a las caras. | Open Subtitles | لا زلتُ أقوم بالدّورات بوضع الأسماء مع الأوجه |
Pero si estoy curada, ¿por qué Sigo viendo alucinaciones? | Open Subtitles | لكنْ إنْ كنتُ قدْ شفيتُ فلماذا لا زلتُ أُهلوس ؟ |
Sigo sin creerme que volviese a entrar en un incendio así. | Open Subtitles | أنا لا زلتُ لا أصدقُ بأني عُدتُ الى النارِ كذلك. |
Sigo pensando que puedo rechazar su solicitud. | Open Subtitles | لا زلتُ أعتـقد أنه يمكنني تغييرك |
Todavía Sigo haciendo pruebas, pero su sistema parece haber iniciado el de ella. | Open Subtitles | أنا لا زلتُ أُجري الفحوصات و لكن يبدو بأنّ دمه حفّز جسمها ليتفاعل على عاتقه |
Sigo buscando en las cámaras para ver por dónde huyó. | Open Subtitles | لا زلتُ أبحثُ في كاميراتِ المرور محاولاً معرفة أيِّ طريقٍ قد سلكهُ مطلقُ النار |
Por duro que fuera... Sigo dando gracias por todo lo que hizo por mí. | Open Subtitles | مع أنَّهُ كان جلفاً فظاً في تعامله إلاَّ أنَّني لا زلتُ ممتناً لكلِ شئٍ قد قدمهُ وفعلهُ من أجلي |
Sigo creyendo que oculto entre ellos... está la pista de su asesinato. | Open Subtitles | لا زلتُ أعتقد بأنّ دليلاً لتلك الجريمة يقبع خفيّاً بين ثناياها. |
Que Todavía estoy vivo, voy a lugares, y me mueva, es directamente por ella. | Open Subtitles | انني لا زلتُ نشطًا، أزور اماكنًا أتحرك، و الفضل مباشرة يعود لها. |
Todavía tengo sus trajes, no le sirven a nadie. | Open Subtitles | لا زلتُ احتفظ بملابسـه، إنها لا تناسـب أيّ شخص. |
En realidad, no debería decírselo Todavía. Debe aprobarlo el consejo. | Open Subtitles | بالطبع، من المبكر أن أقول لكِ هذا لا زلتُ بحاجة الموافقة من مجلس الإدارة |
aún estoy bien vivo, madame, y cuerdo. | Open Subtitles | لا زلتُ حيًا أرزق يا سيدتي، ومسيطرا على مقاليد السلطة |
aún estoy impresionado. No es fácil para un humano clavarle una daga a un original. | Open Subtitles | لا زلتُ مذهولاً، فليس هيناً على بشرٍ إصابة مصّاص دماء أصليّ بخنجر |
Por ti aún no puedo usar las colchonetas de yoga en el gimnasio. | Open Subtitles | بسببك ، لا زلتُ لا أستطيع ممارسة اليوغا في ثالة الرياضة |