"لا سيما برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en particular el Programa
        
    • en particular al Programa
        
    • especialmente el Programa
        
    • en particular del Programa
        
    • particularmente el Programa de
        
    • sobre todo el Programa
        
    • especialmente con el Programa
        
    • particularmente al Programa
        
    • en particular con el Programa
        
    En este sentido, apoyamos a las instituciones de las Naciones Unidas, y en particular el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, como centro de conocimientos especializados. UN ونقوم، في هذا الصدد، بدعم وكالات اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للرقابة الدولية للمخدرات، بوصفه مركز خبرة.
    Esperamos el apoyo y la comprensión de los países donantes y de la institucionalidad de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN إننا نتطلع إلى دعم وتفهم البلدان المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Había que reavivar la atención a cuestiones relativas a la ciencia y la tecnología, en particular el Programa de tecnología del Programa de Acción de Caracas, como prioridad en lo referente al desarrollo Sur-Sur. UN وينبغي العودة الى العكوف على المسائل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا، لا سيما برنامج التكنولوجيا المنصوص عليه في برنامج عمل كاراكاس، وذلك كأولوية من أولويات التنمية في بلدان الجنوب.
    Quiero dar las gracias a todos los que nos ayudaron en el proceso de redacción, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y al Commonwealth. UN وأود أن أشكر جميع الذين ساعدونا خلال عملية الصياغة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والكومنولث.
    El aumento de la cooperación con las entidades y órganos pertinentes, especialmente el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y el PNUD, permitió realizar varias actividades conjuntas. UN وأدى التعاون المعزز مع الكيانات واﻷجهزة ذات الصلة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى القيام بعدد من اﻷنشطة المشتركة.
    Los conocimientos especializados y el apoyo financiero de las Naciones Unidas, en particular del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, son componentes fundamentales de esta asociación. UN وتعتبر خبرة الأمم المتحدة ودعمها المالي، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات، من المقومات الحيوية في هذه الشراكة.
    Se está examinando la posibilidad de establecer un sistema de cooperación entre en la Cámara Islámica y los organismos de las Naciones Unidas, particularmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وهناك نظرُ في الوقت الراهن في مدى إمكانية النهوض بالتعاون بين الغرفة الإسلامية وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Egipto insta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los organismos especializados, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el OIEA y la OMS, a que sigan cooperando con el Comité Científico. UN وقال إن مصر تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية، إلى مواصلة التعاون مع اللجنة العلمية.
    Es preciso fortalecer al mismo tiempo la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el seguimiento del Plan de Aplicación de Johannesburgo e intensificar la cooperación entre esa Comisión y otras organizaciones de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo sostenible, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ومن الضروري تعزيز دور لجنة التنمية المستدامة في متابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وتعزيز التعاون بينها وبين منظمات الأمم المتحدة الأخرى المشاركة في التنمية المستدامة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En el período de preparación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se celebraron conferencias regionales sobre el desarrollo sostenible en cooperación con organismos de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وفي العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، عُقدت مؤتمرات إقليمية متعلقة بالتنمية المستدامة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Observando también con reconocimiento que Nueva Zelandia y los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, colaboran para contribuir al desarrollo de Tokelau, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Observando también con reconocimiento que Nueva Zelandia y los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, colaboran para contribuir al desarrollo de Tokelau, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Observando también con reconocimiento que Nueva Zelandia y los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, colaboran para contribuir al desarrollo de Tokelau, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Observando también con reconocimiento que Nueva Zelandia y los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, colaboran para contribuir al desarrollo de Tokelau, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    La mayoría de las actividades de consolidación de la paz de la UNOGBIS se llevan a cabo en consulta con los organismos pertinentes que integran dicho equipo, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وتنفَّذ معظم أنشطة المكتب في مجال بناء السلام بالتشاور مع وكالات الفريق القطري ذات الصلة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Observando también con reconocimiento que Nueva Zelandia y los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, colaboran para contribuir al desarrollo de Tokelau, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمة التعاونية التي تقدمها نيوزيلندا والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنمية توكيلاو،
    Exhortaron a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a que continuaran trabajando en estrecha cooperación con las autoridades de Haití a fin de reestructurar la policía y el sistema de justicia y fortalecer los derechos humanos. UN ودعوا وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة العمل والتعاون الوثيق مع سلطات هايتي من أجل إعادة إرساء نظام الشرطة والعدالة وتعزيز حقوق الإنسان.
    Entre ellos figuraban las reformas institucionales del poder judicial, las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y, sobre todo, los programas de reintegración, especialmente el Programa relativo a las tierras, que estaba avanzando con suma lentitud, y que eran de importancia decisiva para una paz duradera. UN وتشمل هذه الواجبات اﻹصلاحات المؤسسية في الجهاز القضائي، وتوصيات لجنة تقصي الحقائق، بل أولا وقبل كل شيء برامج إعادة اﻹدماج، لا سيما برنامج اﻷراضي الذي يسير ببطء بالغ، وهي عناصر حاسمة في تحقيق سلم دائم.
    Ello ha dificultado la ejecución de proyectos de las Naciones Unidas, en particular del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que benefician a los grecochipriotas y turcochipriotas en esferas de interés común. UN وقد نجم عن ذلك إعاقة الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتنفيذ المشاريع المفيدة لكل من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    6. Pide además a la Directora Ejecutiva que continúe procurando vincular la ejecución de los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en forma coordinada con otras organizaciones internacionales, particularmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las comisiones regionales; UN ٦ - يطلب أيضا الى المديرة التنفيذية أن تواصل بذل الجهود لربط تنفيذ البرامج الاقليمية التي يتولاها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالمنظمات الدولية اﻷخرى، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واللجان الاقليمية، بطريقة منسقة؛
    Ello incluirá la aplicación de instrumentos plenamente en vigor, sobre todo el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, así como el fomento de la creación de nuevos instrumentos internacionales, algunos de ellos jurídicamente vinculantes. UN ويشمل ذلك التنفيذ التام للصكوك القائمة، لا سيما برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، والتشجيع على وضع مزيد من الصكوك الدولية، بما فيها الصكوك الملزمة قانونيا.
    Algunos instaron a la UNCTAD a que se ocupara más de desarrollar sinergias con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con el objeto de difundir más la labor de la UNCTAD sobre el terreno. UN وحث البعض الأونكتاد على بذل جهود أكبر لتطوير أوجه تآزر مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك بغية زيادة تعميم أعمال الأونكتاد في الميدان.
    8. Alienta a los programas, fondos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, particularmente al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a las instituciones financieras internacionales y, en especial, al Banco Mundial y los organismos regionales y nacionales de financiación, a que presten apoyo a las actividades operacionales técnicas del Centro para la Prevención Internacional del Delito; UN ٨ - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمؤسسات المالية الدولية وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل اﻹقليمية والوطنية، على دعم اﻷنشطة التنفيذية التقنية لمركز منع الجريمة على الصعيد الدولي؛
    Por último, en el anexo II se describen brevemente las relaciones de cooperación de la UNCTAD con otras organizaciones internacionales, en particular con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وأخيرا يصف المرفق الثاني بإيجاز تعاون اﻷونكتاد مع المنظمات الدولية اﻷخرى لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus