"لا سيما في المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especialmente en las zonas rurales
        
    • en particular en las zonas rurales
        
    • sobre todo en las zonas rurales
        
    • particularmente en las zonas rurales
        
    • en especial en las zonas rurales
        
    • especialmente en zonas rurales
        
    • particularmente en zonas rurales
        
    • sobre todo en el medio rural
        
    • particular a las zonas rurales
        
    • en particular en zonas rurales
        
    • en particular de las zonas rurales
        
    • sobre todo de las zonas rurales
        
    • en particular la de las zonas rurales
        
    • en particular los de las zonas rurales
        
    • particularmente en las zonas agrícolas
        
    Al Comité le preocupa el uso generalizado del aborto como medio de regular la natalidad, especialmente en las zonas rurales. UN وتشعر اللجنة بالقلق لانتشار اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة شائعة الاستخدام لتنظيم النسل، لا سيما في المناطق الريفية.
    Ha aumentado considerablemente la matriculación en las instituciones de enseñanza, especialmente en las zonas rurales. UN وقد ارتفعت نسبة الالتحاق بالمؤسسات التعليمية بشكل كبير، لا سيما في المناطق الريفية.
    Además, muchas muertes no figuraban en los registros de los hospitales porque ocurrían en el hogar, especialmente en las zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، هناك وفيات كثيرة لا تبلغ عنها المستشفيات ﻷنها تحدث في المنزل، لا سيما في المناطق الريفية.
    En el plano microeconómico, las mujeres estaban entre las personas más afectadas por la pobreza, en particular en las zonas rurales de los países en desarrollo. UN وعلى صعيد الاقتصاد الجزئي، تدخل النساء في عداد أفقر الفقراء، لا سيما في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    La representante informó al Comité de las medidas adoptadas para fomentar que las mujeres se hicieran empresarias, en particular en las zonas rurales. UN وأبلغ الممثل اللجنة بالتدابير التي اتخذت من أجل تشجيع المرأة متعهدة الأعمال الحرة، لا سيما في المناطق الريفية.
    La coalición de comités de mujeres y otras organizaciones también trabajan para cambiar los estereotipos, sobre todo en las zonas rurales. UN ويشجع أيضا ائتلاف من اللجان النسائية وغيرها من المنظمات على تغيير القوالب النمطية، لا سيما في المناطق الريفية.
    La disponibilidad de servicios de salud también ha decrecido, particularmente en las zonas rurales. UN وانخفض مدى توفُّر الخدمات الصحية، لا سيما في المناطق الريفية.
    La tasa de desempleo era del 13% y la pobreza seguía siendo un problema, en especial en las zonas rurales. UN وتصل نسبة البطالة إلى 13 في المائة، وما زال الفقر يمثل مشكلة، لا سيما في المناطق الريفية.
    El Ministerio de Educación ha introducido la educación preescolar, especialmente en las zonas rurales. UN ولقد أدخلت وزارة التعليم نظام التعليم قبل المدرسي لا سيما في المناطق الريفية.
    Por lo tanto, los programas de alfabetización para adultos siguen siendo importantes para las mujeres, especialmente en las zonas rurales. UN وبالتالي، تظل برامج محو اﻷمية للكبار ذات أهمية بالنسبة للمرأة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Además, muchas muertes no figuraban en los registros de los hospitales porque ocurrían en el hogar, especialmente en las zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، هناك وفيات كثيرة لا تبلغ عنها المستشفيات ﻷنها تحدث في المنزل، لا سيما في المناطق الريفية.
    El Programa de Microempresas ha contribuido mucho a mejorar el nivel de vida de los habitantes de Granada, especialmente en las zonas rurales. UN وقد قطع برنامج المشاريع الصغيرة شوطا كبيرا فـــي تحسين مستويات معيشة الغريناديين لا سيما في المناطق الريفية.
    Preocupa también al Comité la elevada mortalidad de los recién nacidos y de los niños, especialmente en las zonas rurales. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال، لا سيما في المناطق الريفية.
    Aunque en 1990 el 93% de los nacimientos se produjo en maternidades o centros de salud, en la actualidad ha aumentado el número de partos en las casas de las parturientas, especialmente en las zonas rurales. UN بينما وقعت 93 في المائة من حالات الولادة في عام 1990 في مستشفيات ولادة أو مراكز صحية، ازداد اليوم عدد حالات الولادة التي تقع في البيت، لا سيما في المناطق الريفية.
    La representante informó al Comité de las medidas adoptadas para fomentar que las mujeres se hicieran empresarias, en particular en las zonas rurales. UN وأبلغ الممثل اللجنة بالتدابير التي اتخذت من أجل تشجيع المرأة متعهدة الأعمال الحرة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Se prevé crear tales consejos en todas las aglomeraciones, en particular en las zonas rurales. UN ويجري التفكير في إنشاء مثل هذه المجالس في عدد من التجمعات السكانية، لا سيما في المناطق الريفية.
    También le preocupa el considerable grado de malnutrición, en particular en las zonas rurales. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المستويات المرتفعة لسـوء التغذيـة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Solicitó información sobre las medidas aplicadas para superar la pobreza, en particular en las zonas rurales. UN وطلب المغرب معلومات عن التدابير الرامية إلى التغلب على الفقر، لا سيما في المناطق الريفية.
    Los programas relacionados con el abastecimiento de agua tienen por objeto aumentar el número de fuentes de agua potable, sobre todo en las zonas rurales. UN وتستهدف برامج المياه زيادة عدد مصادر المياه النظيفة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Insiste en la necesidad de hacer todavía más para asegurar el acceso a la justicia de los grupos de población marginados, sobre todo en las zonas rurales. UN وأكد ضرورة القيام بالمزيد لضمان تحقيق العدالة للسكان المهمشين لا سيما في المناطق الريفية.
    La oradora pregunta si se han previsto programas para abordar esos problemas, particularmente en las zonas rurales. UN وسألت عن وجود خطة لبرامج تستهدف علاج تلك المسائل، لا سيما في المناطق الريفية.
    El Gobierno continúa apoyando programas para mejorar la situación económica de las mujeres, en especial en las zonas rurales. UN وذكر أن حكومته مستمرة في دعم برامج هادفة إلى تحسين حالة المرأة الاقتصادية، لا سيما في المناطق الريفية.
    Se centran básicamente en mejorar el acceso a empleo productivo, especialmente en zonas rurales. UN وتركز هذه البرامج أساساً على تحسين إمكانية الحصول على عمل مُنتج، لا سيما في المناطق الريفية.
    d) Programas para promover fuentes de energía renovables, particularmente en zonas rurales remotas; UN (د) برامج لترويج مصادر الطاقة المتجددة، لا سيما في المناطق الريفية النائية؛
    También observó que, si bien las acciones del Gobierno en la esfera de la educación habían permitido reducir la desigualdad, ésta todavía era muy grande, sobre todo en el medio rural. UN كما أفاد بأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة قد أتاحت الحد من التفاوت في مجال التعليم، وأن هذا التفاوت لا يزال كبيراً مع ذلك، لا سيما في المناطق الريفية.
    El derecho a la salud y el derecho a una vivienda adecuada (véanse las Observaciones generales del Comité N.º 4 [1991] y N.º 14 [2000], respectivamente), impone a los Estados Partes la obligación de ampliar progresivamente unos servicios de saneamiento salubres, en particular a las zonas rurales y las zonas urbanas desfavorecidas, teniendo en cuenta las necesidades de las mujeres y los niños. UN وعملا بالحق في السكن اللائق والحق في الصحة (انظر التعليقين العامين للجنة رقم 4(1991) ورقم 14(2000) على التوالي)، يقع على عاتق الدول الأطراف التزام توسيع نطاق خدمات المرافق الصحية الآمنة، بصورة تدريجية، لا سيما في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة، مع مراعاة احتياجات المرأة والطفل.
    Sírvanse informar también sobre las medidas adoptadas para erradicar la práctica establecida del matrimonio precoz y forzado, en particular en zonas rurales. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لاستئصال الممارسة العرفية في الزواج المبكر والقسري، لا سيما في المناطق الريفية.
    En consecuencia, la tendencia de los dos últimos decenios a reformar las leyes relativas a la sucesión y la propiedad de bienes y de la tierra, con miras a promover una mayor igualdad entre los géneros, es un buen augurio para las mujeres, en particular de las zonas rurales. UN ولذلك فإن الاتجاه على مدى العقدين الماضيين نحو إصلاح القوانين المتعلقة بالإرث والممتلكات وملكية الأراضي بهدف إشاعة مزيد من المساواة بين الجنسين مؤشر إيجابي بالنسبة للمرأة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Al Comité le preocupó también la privatización de la enseñanza preescolar, que perjudicaba los primeros años de enseñanza de los niños, en particular los de las zonas rurales. UN ٣٣٤- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء تمليك القطاع الخاص لمؤسسات التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة، مما يعرقل التبكير بتعليم الطفل، لا سيما في المناطق الريفية.
    Esos prestamistas han de hacer frente a un mayor grado de covarianza, habida cuenta de que muchos prestatarios de determinada región pueden verse simultáneamente imposibilitados de reintegrar los préstamos cuando atraviesan épocas difíciles, particularmente en las zonas agrícolas. UN ويواجه المقترضون المحليون تغيرا متكافئا أكبر ﻷن كثيرا من المقترضين في منطقة ما ربما لا يستطيعون في نفس الوقت تسديد القروض أثناء الفترات الصعبة، لا سيما في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus