Este procedimiento convierte el proceso de autorización en una labor sin sentido. | UN | وهذا اﻹجراء يجعل من وظيفة الموافقة وظيفة لا معنى لها. |
Un hombre de negocios listo no guarda rencores ni derrama sangre sin sentido, sino que hace callado su trabajo. | Open Subtitles | رجل الأعمال الذكي لا يحمل ضغائن أو يسفك دماءً لا معنى لها لكن يعمل بهدوء فقط |
La idea de que el voto es nuestro único deber ciudadano ya no tiene sentido. | TED | فكرة أن التصويت هو النشاط الوحيد في المواطنة لا معنى لها بعد الآن. |
Las promesas y las declaraciones no tienen sentido si no se plasman en actos. | UN | فالوعود والبيانات لا معنى لها ما لم يكن ممكنا ترجمتها إلى أفعال. |
Te das cuenta de que has enfurecido a todos los Reinos... de esta tierra, con tu guerra sin sentido. | Open Subtitles | تدرك أنك أغضبت كل من الممالك من هذا البلد مع الخاص بك حرب لا معنى لها. |
Estoy dispuesto a aportar cualquier asistencia que yo pueda con el fin de poner término a los asesinatos sin sentido que están ocurriendo en Liberia. | UN | وإنني على استعداد لتقديم أية مساعدة في وسعي ﻹنهاء عمليات القتل التي لا معنى لها في ليبريا. |
Rezamos por el final de las matanzas sin sentido en Afganistán, para que el pueblo afgano pueda volver a llevar una vida normal y reconstruir y desarrollar su nación asolada por la guerra. | UN | إننا نصلي من أجل انتهاء أعمال القتل التي لا معنى لها في أفغانستان، حتى يتمكن شعب أفغانستان من استئناف حياته الطبيعية وإعادة بناء وتطوير دولته التي مزقتها الحرب. |
Hace ya casi cinco años que el pueblo de Liberia se ha visto obligado, contra su voluntad, a vivir en la privación y el temor a resultas de una guerra sin sentido. | UN | وقد انقضى نحو خمسة أعوام منذ أن اضطر شعب ليبريا، رغما عنه الى أن يعيش في حرمان وخوف نتيجة لحرب لا معنى لها. |
Consideramos al pueblo de Estados Unidos víctima también, como nosotros, de una política cruel y sin sentido de su Gobierno. | UN | فنحن نرى أن سكان الولايات المتحدة ضحايا مثلنا لسياسة قاسية لا معنى لها تنتهجها حكومتهم. |
Nunca hemos hecho y nunca haremos que nuestra tarea sea redactar un proyecto de resolución aceptable para Armenia, que no demuestra ni la más mínima disposición a abandonar las reclamaciones territoriales ilegítimas y sin sentido a Azerbaiyán. | UN | إننا لم نقم ولن نقوم أبدا بمهمة صياغة مشروع مقبول لدى أرمينيا التي لا تظهر حتى همسة من الاستعداد للتخلي عن مزاعمها الإقليمية غير المشروعة في أذربيجان والتي لا معنى لها. |
De hecho, incluso la información sensorial que tus ojos reciben, tus oídos reciben, no tiene sentido ya que podría significar cualquier cosa. | TED | في الحقيقة، حتى المعلومات الحسية التي تتلقاها عينيك، وتتلقاها أذنيك، لا معنى لها تمامًا لأنها قد تعني أي شيء. |
no tiene sentido tener más aplicantes si la calidad de súper héroes disminuye. | Open Subtitles | حتى مع مرشحين أكثر تنخفضُ نوعيةُ الأبطال، الأرقام لا معنى لها. |
La libertad política por la que lucharon nuestros antepasados no tiene sentido sin la libertad económica. | TED | الحرية السياسية التي من أجلها حارب أسلافنا لا معنى لها من دون الحرية الاقتصادية. |
Esa es una excelente primera medida pero insuficiente ya que aún las leyes mejor elaboradas no tienen sentido si no se aplican. | UN | وتلك خطوة أولى ممتازة، لكنها غير كافية، حيث أن أفضل التشريعات لا معنى لها دون تطبيق. |
De pronto, estás a la mitad del camino y todos esos planes no significan nada. | Open Subtitles | بغتة، نجد أنفسنا في منتصف مشوار الحياة وأن كل تلك المخططات لا معنى لها. |
Me refiero aquí a la trágica situación existente en Bosnia y Herzegovina y a las matanzas insensatas que parecen interminables. | UN | وأشير هنا الى الحالة المفجعة في البوسنة والهرسك وعمليات القتل التي لا معنى لها والتي لا يبدو أن لها نهاية. |
En ausencia del principio de exclusión de responsabilidad, los programas de asistencia y apoyo a las víctimas son ineficaces y a veces carecen de sentido. | UN | ومن دون الأخذ بمبدأ عدم المسؤولية فإن برامج مساعدة الضحايا ودعمهم إنما تصبح غير فعالة وفي بعض الأحيان لا معنى لها. |
En primer lugar, afirma que " los estudios retrospectivos carecen de significado a menos que estén respaldados por una base de datos fiable " . | UN | أولا، يذكر العراق أن " الدراسات الرجعية لا معنى لها ما لم تسند إلى قاعدة بيانات موثوق بها " . |
Cuatro, cinco, seis años de interminables caminos secundarios e inútiles desvíos. | Open Subtitles | أربعة، خمسة، ستة سنوات لا نهاية لها الطرق الجانبية والمخارج التي لا معنى لها |
En opinión de diversos participantes, el proceso carecería de sentido sin la participación de las instituciones de Bretton Woods. | UN | ويرى عدة مشاركين أن هذه العملية لا معنى لها بدون مشاركة مؤسسات بريتون وودز. |
El artículo carece de sentido si lo que se pretende es que los particulares hayan de valerse únicamente de sus propios medios para interponer una acción contra el Estado. | UN | وإذا كان القصد من المادة هو أن يترك لﻷفراد أمر تدبير التقدم بمطالبة إلى دولة ما، فإنها تكون لا معنى لها. |
La idea de que nos forcen a intercambiar regalos sin significado alguno. | Open Subtitles | فكرة أننا مجبرون بموجب العُرف على تبادل الهدايا التي لا معنى لها |
Sin embargo, hay que subrayar que, si bien el creciente número de indicadores cuantitativos y productos mejorará la mensurabilidad en cierta medida, también es necesario examinar y mejorar aún más la calidad de los indicadores y productos, ya que muchos de ellos son fáciles de medir pero carecen de utilidad. | UN | إلا أنه يجب التشديد على أنه بالرغم من أن تزايد عدد المؤشرات والنواتج الكمية يفضي إلى تحسين القابلية للقياس إلى حد ما، فإن هناك أيضاً حاجة لاستعراض وزيادة تحسين نوعية المؤشرات والنواتج، ذلك لأن هناك الكثير من هذه المؤشرات والنواتج التي يمكن قياسها ولكنه لا معنى لها. |
Esta lista no tiene pertinencia aquí y no es sino una repetición de la información ya mencionada. | UN | هذه القائمة لا معنى لها هنا وما هي إلا تكرار للمعلومات آنفة الذكر. |
Algunos de sus indicadores carecen de relevancia. | UN | فبعض المؤشرات لا معنى لها. |
Creemos firmemente que este órgano, en lugar de participar en un ejercicio tan carente de significado, debería dedicarse a apoyar los esfuerzos del pueblo cubano para decidir libremente su propio futuro. | UN | نؤمن إيمانا قويا بأن هذه الهيئة، ينبغي أن تكرس نفسها لدعم جهود الشعب الكوبي في تقرير مستقبله بحرية، بدلا من الانخراط في مثل هذه المناورات التي لا معنى لها. |