No necesitamos transportadores de dinero tenemos que asesinar, matar gente, y necesitamos dinero. | Open Subtitles | لا نحتاج لحاملي المال، علينا أن نربح، نقتل الناس، ونحتاج للمال |
Veis, esto es genial. No necesitamos a Phil para pasar el rato. | Open Subtitles | أترون , هذا عظيم نحن لا نحتاج فيل ليتسكع معنا |
No, viejo. Es el tren de los borrachos. No necesitamos un método. | Open Subtitles | لا يا رفيق, هذا قطار السكارى لا نحتاج لحركةٌ ما |
Bien, en realidad No necesitamos un libro lleno de viejos artículos de periódico. | Open Subtitles | في الواقِع، نحن لا نحتاج حقاً لكِتابٍ ملئ بمقالات الصف القديمة. |
En nuestro mundo moderno, no tenemos necesariamente que gastar mucha energía y en realidad mucha gente no lo hace. | Open Subtitles | فقط ليتمكن من العيش لا نحتاج لأستهلاك طاقة كبيرة وهذه هي الحقيقة الكثير من الناس خاملة |
No necesitamos hackear dentro de Roscosmos si podemos leer la digitación en el teclado de alguien entrando en el sistema ruso. | Open Subtitles | لا نحتاج لإختراق وكالة الفضاء الروسيّة لو كان بإمكاننا قراءة ضربات لوحة مفاتيح لأحدٍ يلج إلى النظام الروسي. |
No, conozco el hechizo. Y No necesitamos un aquelarre, necesitamos solo una pequeña bruja poderosa. | Open Subtitles | كلّا، أعرف التعويذة، لا نحتاج إلى معشر، بل إلى ساحرة قوية وصغيرة بعينها. |
No necesitamos volúmenes adicionales de documentos sobre posturas. | UN | إننا لا نحتاج إلى مجلدات إضافية من ورقات الموقف. |
Ya No necesitamos prolongadas declaraciones y debates. | UN | لا نحتاج بعد الآن إلــى بيانات وحوارات طويلة. |
Seguramente No necesitamos un desarrollo inverso. | UN | وبالتأكيد نحن لا نحتاج إلى تنمية معكوسة. |
No necesitamos nuevos compromisos; necesitamos cumplir aquello a lo que nos hemos comprometido. | UN | ونحن لا نحتاج إلى التزامات جديدة، وإنما نحتاج إلى الوفاء بالالتزامات التي قطعناها بالفعل. |
En América Latina y en el Paraguay No necesitamos caridad. Necesitamos mercados, transferencia de tecnología y que se supriman las barreras proteccionistas. | UN | وفي أمريكا اللاتينية وباراغواي، نحن لا نحتاج إلى الإحسان، بل إلى الأسواق الجديدة، والشفافية، والتكنولوجيا، ورفع الحواجز التجارية الحمائية. |
No necesitamos más retórica ni promesas vacías. | UN | إننا لا نحتاج إلى المزيد من الخطب البلاغية أو الوعود الجوفاء. |
Sin embargo, estoy de acuerdo en que No necesitamos sucedáneos, sino cosas verdaderas. | UN | وعلى أني إذ أقول هذا، أوافق على أننا لا نحتاج إلى البدائل وإنما إلى الأشياء الحقيقية. |
Nuestros recursos son para nuestro pueblo y No necesitamos que nadie nos persuada de ello. | UN | من الذي يوجه هذه الدعوات؟ إن مواردنا ملك لشعبنا، ونحن لا نحتاج إلى أي إقناع من أي شخص آخر. |
No necesitamos una empresa de medios que nos ayude a hacer esto. | TED | لا نحتاج لوسائل الإعلام لمساعدتنا للقيام بذلك. |
Y repentinamente hubo una máquina que hacía eso, y ahora ya No necesitamos recordarlos. | TED | وفجأة وجدت آلة تفعل ذلك، والآن لا نحتاج أن نتذكر ذلك بعد الآن. |
No necesitamos reconocimiento, No necesitamos gratitud. | TED | إننا لا نحتاج التقدير . لا نحتاج أى الإمتنان. |
Nosotros no tenemos que hacer eso porque lo que hacemos juntos es resolver crímenes. | Open Subtitles | لا نحتاج للقيام بذلك نظراً لما نقوم به معا هو حل الجرائم. |
Qué lindo de tu parte, pero creo que no necesito nada. Gracias. | Open Subtitles | هذا لُطفٌ منكِ لكن اعتقد أننا لا نحتاج لشئ، شكراً |
No queremos a un pensador, sino a alguien que actúe sin pensar en consecuencias. | Open Subtitles | لا نحتاج لمفكّر نحتاج لفاعل ، شخص يقوم بالأمور دون التفكير بالعواقب |
HT: Bueno, como alguien que vivió la crisis financiera más infame en mi país de origen, Islandia, espero que no necesitemos otra para aprender o despertar. | TED | حسنًا، كشخص عاش من خلال الانهيار المالي سيء السمعة في وطني، آيسلندا آمل أن لا نحتاج إلى واحد آخر ليتعلم أو يستيقظ |
Que no tiene sentido; no tiene que tener sentido. No hace falta una razón. | TED | والذي يتمثل فقط في أنه لا يوجد مغزى وأنه لا يجب أن يوجد مغزى. لا نحتاج لسبب. |
No necesitas mucho contexto para examinar lo que sucede en un aula. | Open Subtitles | لا نحتاج الكثير من الدلائل لتحليل ما يحدث داخل المدارس |
¡No hay necesidad de forjar relaciones! | Open Subtitles | لا نحتاج لتوطيد العــلاقــات بيننا |
Creo que No necesitaremos ver más pruebas físicas por el momento. | Open Subtitles | أعتقد بأننا لا نحتاج لأن نري المزيد من الاختبارات الجسمية لفترة |
En resumen, no sólo necesitamos a las Naciones Unidas sino, como lo han dicho muchos, necesitamos Naciones Unidas. | UN | وباختصار، فإننا لا نحتاج إلى أمم متحدة فحسب، وإنما نحتاج أمما متحدة، كما قال كثير من المتكلمين. |