"لا نرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no vemos
        
    • no consideramos
        
    • no creemos
        
    • No veo
        
    • no veamos
        
    • no se ven
        
    • no podemos ver
        
    • No tenemos
        
    • no ver
        
    • nunca vemos
        
    • no se ve
        
    • sin verte
        
    • no estimamos
        
    • no entendemos
        
    • consideramos que no hay
        
    Con este telón de fondo, no vemos por qué se necesita un Junta por separado para el FNUAP. UN وانطلاقا من هذه الخلفيــــة، لا نرى أي داع لوجود مجلس منفصل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    no vemos razón alguna para que Hong Kong se oriente en sentido opuesto. UN ونحن لا نرى ما يبرر تحول هونغ كونغ إلى الاتجاه المعاكس.
    En términos generales, al definir la metodología para resolver los problemas actuales en materia de seguridad internacional, no vemos ninguna alternativa al multilateralismo. UN وعلى وجه العموم، في تحديد منهجية لحل المشاكل الحالية في ميدان الأمن الدولي، فإننا لا نرى بديلا من تعددية الأطراف.
    Sobre la base de nuestras investigaciones, no consideramos que sean necesarias medidas complejas o costosas respecto de las explosiones químicas. UN واستنادا إلى بحثنا فإننا لا نرى أن اﻷمر يحتاج إلى تدابير معقدة أو مكلّفة تغطي التفجيرات الكيميائية.
    no creemos que el desarme nuclear sea un fin en sí mismo, sino más bien un medio de consolidar la seguridad internacional. UN فنحن لا نرى أن نزع السلاح النـووي غايـة فـي حد ذاته، ولكنه باﻷحرى وسيلة تـؤدي إلى توطيـد اﻷمـن الدولي.
    no vemos contradicción alguna entre prestar apoyo al pueblo palestino y prestar apoyo a Israel. UN ونحن لا نرى أي تناقض على الإطلاق بين دعم الشعب الفلسطيني ودعم إسرائيل.
    En ese sentido, no vemos cómo el uso de armas nucleares podría conciliarse con el derecho internacional humanitario en una situación determinada. UN وفي ذلك الصدد لا نرى كيف يمكن التوفيق بين استخدام الأسلحة النووية والقانون الإنساني الدولي في أي حالة بعينها.
    Y en aquellos lugares en los que bajas el precio pero no vemos que los resultados suban, subimos los precios. TED و في تلك الأماكن حيث أننا نخفض الأسعار لكننا لا نرى الأرباح ترتفع نرفع الأسعار من جديد
    Esta es la razón por la que hoy no vemos muchos edificios con paneles solares. TED هذا هو السبب لماذا لا نرى العديد من الخلايا الشمسية على المباني حالياً.
    Resignarme al hecho de que no vemos la fe con los mismos ojos. Open Subtitles .لقد أخذت نفسي حقيقة أننا لا نرى نفس الشيء في الإيمان
    ¿Por qué no vemos estas partículas apareciendo en todos los que nos rodean? Open Subtitles لماذا لا نرى هذه الجسيمات التي تظهر في كل مكان حولنا؟
    Lo siento. ¿Por qué no vemos qué pasa con el resto del equipo? Open Subtitles آسف , لما لا نرى ما الذي يحدث مع باقي الفريق
    Reflexionamos mucho, y no vemos las cosas que deberíamos ver... lo obvio. Open Subtitles ننتقل للداخل ولكن لا نرى الأشياء التي يجب الأشياء الواضحة
    no vemos muchas caras nuevas por aquí. Es emocionante cuando lo hacemos. Open Subtitles لا نرى وجوة جديدة هنا دائما نكون سعدان عندما نرى
    A diferencia de ciertas opiniones, no vemos ninguna contradicción entre el fortalecimiento de la eficacia del Consejo de Seguridad y el aumento de la transparencia de su labor. UN فعلى عكس ما يردده البعض، فإننا لا نرى أي تناقض على اﻹطلاق بين زيادة كفاءة أداء مجلس اﻷمن وزيادة الشفافية في أعماله.
    no consideramos que haya una conexión directa, como se señala en el proyecto de resolución, entre normas ambientales generales y el control multilateral de armamentos. UN ونحن لا نرى أن هناك أي صلة مباشرة، كما ورد في مشروع القرار، بين المعايير البيئية العامة وتحديد الأسلحة المتعدد الأطراف.
    no creemos que los métodos de prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros representen un problema importante. UN ونحن لا نرى أن هناك مشكلة رئيسية في أساليب تحديد أنصبة الدول اﻷعضاء.
    En primer lugar, No veo la necesidad de que la comunidad internacional reconozca la importancia del papel que desempeña nada menos que el órgano judicial principal de las Naciones Unidas. UN أولا، لا نرى أي حاجة إلى أن يقر المجتمع الدولي بالدور المهم لجهاز هو الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    Puede que no veamos el efecto, pero... va fuera y circula a nuestro alrededor. Open Subtitles من الممكن اننا لا نرى التأثير ولكن هو يخرج و ينتشر بالانحاء
    no se ven muchas de esas por aquí, cosa que no es buena Open Subtitles لا نرى الكثير من تلك هنا ، وهو ليس شيئا جيدا
    ¿Cómo se supone que juguemos al juego del abecedario si no podemos ver nada? Open Subtitles كيف نستطيع أن نلعب لعبة الأبجدية اذا كنّا لا نرى شيئا ؟
    Por ello, consideramos que No tenemos la experiencia necesaria para hacer ninguna aportación significativa a la labor de la Comisión de Derecho Internacional en esta etapa. UN وبناء عليه، فإننا لا نرى أن لدينا ما يلزم من خبرة لإبداء تعليقات مفيدة بشأن أعمال لجنة القانون الدولي في هذه المرحلة.
    no ver el mal, no escuchar el mal y no decir el mal. Open Subtitles لا نرى شراً ، لا نسمع شراً ، لا نتحدث شراً
    nunca vemos más porque sólo hay uno. Open Subtitles لذلك لا نرى أيّ آخرين أبدًا, السّبب هناك فقط واحد
    Dicho esto, no se ve muy bien cómo cabría proceder de otra manera. UN وهذا يعني أننا لا نرى بوضوح كيف يمكن التصرف بخلاف ذلك.
    Has envejecido 10 años en los dos que llevaba sin verte. Open Subtitles لقد الذين تتراوح أعمارهم بين 10 عاما في كل من ارتداء لا نرى.
    Hoy mantenemos esa convicción y, por ello, no estimamos apropiado expandir el veto al contemplar la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وما زلنا متمسكين بذلك الاعتقاد اليوم؛ ولهذا السبب لا نرى من المناسب توسيع نطاق حق النقض لدى النظر في زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن.
    Así pues, no entendemos por qué habría que oponerse a lo que se menciona claramente en su propuesta: que se nombre a los Coordinadores para el período de sesiones en curso. ¿En qué iba a salir perjudicada la Conferencia? UN إذن، لا نرى ما يمنع من الإشارة بوضوح في مقترحكم إلى أن المنسقين يعينون للدورة الجارية.
    consideramos que no hay obstáculos para reanudar las conversaciones entre los representantes de las partes debidamente habilitados en el contexto del Grupo de Minsk de la OSCE. UN ونحن لا نرى ما يمنع من استئناف المحادثات بين ممثلي الطرفين، المخولين حسب اﻷصول بالتفاوض في إطار مجموعة مينسك التابعة لمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus