no olvidemos el importante papel que desempeñaron las Naciones Unidas para lograr la caída del aborrecible sistema de apartheid. | UN | ودعونــا لا ننسى الدور الرئيسي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في انهيار نظام الفصل العنصري البغيض. |
no olvidemos la situación apremiante de los niños en circunstancias especialmente difíciles, en especial en situaciones de conflicto armado. | UN | ودعونا لا ننسى محنة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف سيئة للغاية، وبخاصة في حالات الصراع المسلح. |
Ahora que vas a ser una belleza, No olvides cómo empezó esto. | Open Subtitles | الآن إذ ستكونين بالغة الجمال، دعينا لا ننسى كيف بدأ الأمر |
No olvides que tú dijiste muchas mentiras. | Open Subtitles | دعنا لا ننسى أنك وضعتني في مشاكل كثيرة، أتذكر؟ |
Me doy cuenta que no tienes que responderme, pero No te olvides que te ayudé a entrar a este mundo, ¿bien? | Open Subtitles | أعني، أنا أدرك انك لست بحاة للرد علي. ولكن لا ننسى أنني كنت اساعدك في هذا العالم، حسنا؟ |
no nos olvidemos que es notable que un presidente en funciones no sea considerado el candidato a ganar. | Open Subtitles | دعنا لا ننسى كم هو رائع أن رئيساً حالياً لا يعتبر المرشح الأول منذ البداية |
Si bien no olvidamos nuestros reveses, sí aprendemos de ellos para no repetirlos. Debemos tener presentes los numerosos éxitos que hemos alcanzado. | UN | وبينما لا ننسى نكساتنا بل نتعلم منها حتى لا تتكرر، ينبغي أن نضع نصب أعيننا النجاحات العديدة التي حققناها. |
no olvidemos jamás que la Convención sobre las armas químicas es nuestro contrato común para alcanzar este loable objetivo. | UN | ودعونا لا ننسى أبدا أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية هي العقد المشترك بيننا لتحقيق هذا الهدف السامي. |
Y no olvidemos el calcio, para tener los huesos y los dientes fuertes. | Open Subtitles | ودعونا لا ننسى الكالسيوم من أجل عظام جيده وقوية ولأجل الأسنان. |
Y no olvidemos que la muerte de un padre es extremadamente desestabilizadora. | Open Subtitles | ودعنا لا ننسى أن موت أحد الوادين يزعزع الإستقرار بشدّة |
La letra de la canción nos recuerda que no olvidemos el pasado. | Open Subtitles | كلمات الأغنية تذكرنا ان لا ننسى الماضي، أنا أوافق عليها |
En todo caso, no olvidemos que el año pasado estos dos documentos fueron aprobados por votación. | UN | على أية حال، دعونا لا ننسى أن هاتين الوثيقتين اعتمدتا العام الماضي بالتصويت. |
Chris, No olvides que reprobaste Matemáticas el año pasado. | Open Subtitles | كريس، والسماح أحرزنا لا ننسى أنت فاشل الرياضيات العام الماضي. |
Y No olvides el estigma intrínseco a los viudos. | Open Subtitles | وانظر ، دعنا لا ننسى وصمة العار المرتبطة بالأرامل |
Sí, pimiento, No olvides con quién estás hablando. | Open Subtitles | نعم، الفلفل الحلو، لا ننسى الذي أنت تتحدث إليه. |
No te olvides de quién es la casa... y quién la construyó. | Open Subtitles | لا ننسى منزل من الذي أنت فيه ومن قام ببنائه |
No te olvides de sacar al gato, cariño. | Open Subtitles | المرأة: لا ننسى لوضع القط خارج، يا عزيزي. |
En este esfuerzo, no nos olvidemos de que hemos logrado progresos enormes durante los últimos decenios. | UN | وفي هذا الجهد، دعونا لا ننسى أننا أحرزنا تقدما كبيراً على مدى العقود العديدة الماضية. |
¿Por qué no olvidamos el atletismo, y saltamos directamente a clausurar la ceremonia? | Open Subtitles | لم لا ننسى تعب الميدان ونقفز مباشرة لمراسم الحفل الختامي ؟ |
La razón principal por la que somos uno de los mayores bufetes que quedan es porque no nos olvidamos de que lo importante es el cliente. | Open Subtitles | والسبب الرئيسي في كوننا إحدى الشركات الكبيرة القليلة التي ما زالت ثابتة هو أننا لا ننسى أن العميل يأتي في المقام الأول |
No olviden pensar antes de hablar, solo porque tenemos una pantalla delante de nosotros. | TED | دعونا لا ننسى أن نفكر قبل التحدث، فقط لأننا نملك شاشةً أمامنا. |
Pero No olvide que, aparte del daño personal que le han causado, se ha cometido un acto criminal muy grave. | Open Subtitles | ولكن لا ننسى انه بصرف النظر عن إعطاء أو الموظفين التي تسببت، وقد ارتكب عملا إجراميا خطيرا. |
Esto perjudica gravemente al desarme, que es, no lo olvidemos, un elemento clave de la promoción de la paz, de la Conferencia misma y de su función en la gobernanza mundial. | UN | وهذا يعد خطرا على نزع السلاح، دعونا لا ننسى أنه عنصر أساسي في تعزيز السلام، وخطر على المؤتمر ودوره في الحوكمة العالمية. |
El cartel conmemorativo con el lema " Rompamos el silencio sobre la trata trasatlántica de esclavos: que no caiga en el olvido " se distribuyó por toda la red y se organizó un concurso de canciones. | UN | ووزعت اللوحة التذكارية " كسر حاجز الصمت إزاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي: كي لا ننسى " في أرجاء الشبكة، وأُعلن عن مسابقة لكتابة الأغاني عن الموضوع. |
Y no olvidéis que se usó una taser. | Open Subtitles | ودعنا لا ننسى بأنَّه قد إستعمل صاعقاً كهربائياً |
A este respecto, no debemos olvidar el espíritu y la letra del Artículo 19 de la Carta, con sus implicaciones sobre el derecho de voto. | UN | وفي هذا الصدد، دعونا لا ننسى نص وروح المادة ١٩ من الميثاق وآثارها بالنسبة لحق التصويت. |
Pero no lo olvides, todavía trabajas para mí también. | Open Subtitles | ولكن لا ننسى ، لك لا يزال العمل بالنسبة لي أيضا. |
Tenemos los fantasmas de tamaño humano y los fantasmas tamaño caterpillar que son terribles y sus fantasmas voladores y Sin olvidar mis favoritos los grandes, gordos, fantasmas gigantes. | Open Subtitles | أعني، لديك الأشباح ذات الحجم الآدمي وتلك الضخمة المفزعة وتلك الطائرة، ودعونا لا ننسى أفضلهم عندي الأشباح العملاقة |
Y nunca olvidamos un rostro. ¿No es así, Lois y Smitty? | Open Subtitles | ونحن لا ننسى الوجوه اليس ذلك صحيحاً لويس و سميتي؟ |