"لا يؤثر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no afecta a
        
    • no afecta en
        
    • sin efecto en
        
    • no afectará de
        
    • no afectaba a
        
    • no influye en
        
    • no afectará a
        
    • no afecta al
        
    • no afectó a
        
    • no afecta el
        
    • no incidirá en
        
    • no afectaría a
        
    • no interfirió en
        
    • no afectaría ni las
        
    • no afecta ni a
        
    Sería incorrecto considerar que la Ley sobre la discriminación sexual no afecta a la aplicación de las demás leyes del Commonwealth y de los estados y territorios. UN ليس صحيا الافتـراض بأن قانون التميـيز حسب نوع الجنس لا يؤثر في قوانين الكمنولث والولايات والأقاليم.
    El ajuste de las tasas de las contribuciones del personal supone sueldos brutos más bajos, pero no afecta a los sueldos netos. UN ويؤدي تعديل الاقتطاعات الإلزامية إلى انخفاض المرتّبات الإجمالية ولكنه لا يؤثر في المرتّبات الصافية.
    El aplazamiento propuesto no afecta en modo alguno la labor del Comité Especial. UN وهو يرى أن التأجيل المقترح لا يؤثر في عمل اللجنة الخاصة بأي حال.
    Conviene insistir en que la construcción de la valla de seguridad no afecta en absoluto a esas disposiciones. UN ويجب التشديد على أن تشييد الجدار الأمني لا يؤثر في هذه الترتيبات.
    Mortalidad en Pardosa sp: sin efecto en los adultos con 1,0 kg paraquat/ha (formulación de CS) UN معدل الوفيات لدى العنكبوت Paradosa sp: لا يؤثر في البالغين عند نسبة 1 كلغ باراكات/هكتار (تركيبة سائل قابل للذوبان)
    Una reserva a una disposición convencional que refleje una norma de derecho internacional consuetudinario no afectará de por sí a los derechos y obligaciones dimanantes de esa norma, que seguirá aplicándose como tal entre el Estado o la organización autor de la reserva y los demás Estados u organizaciones internacionales obligados por esa norma. UN إن التحفـظ عـلى نص في المعاهدة يعبّر عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، لا يؤثر في حد ذاته، على الحقوق والالتزامات القائمة بموجب هذه القاعدة، والتي يستمر انطباقها بصفتها هذه بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة والدول أو المنظمات الدولية الأخرى الملزمـة بتلك القاعدة.
    El matrimonio con un extranjero no afecta a la nacionalidad del cónyuge angoleño. UN والزواج من أجنبي لا يؤثر في جنسية الزوج الأنغولي.
    Tal vez no afecta a todos de la misma forma... y todo lo que sé es que me siento fantástico. Open Subtitles ربما لا يؤثر في كل واحد بنفس الطريقة وكل ما أعرفه أنني بخير
    Por consiguiente, Austria considera que, hasta recibir esas aclaraciones, esa reserva no afecta a ninguna disposición cuya aplicación sea esencial para alcanzar el objetivo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وبالتالي، فإلى أن يتم تلقي ذلك التوضيح تعتبر النمسا أن التحفظ لا يؤثر في أي حكم يعد تنفيذه ضروريا لتحقيق هدف اتفاقية حقوق الطفل.
    Según el proyecto de artículo 16, el proyecto de artículos no afecta en modo alguno a los derechos y obligaciones dimanantes del derecho de la neutralidad. UN 147 - ووفقاً لمشروع المادة 16، فإن مشاريع المواد لا يؤثر في الحقوق والالتزامات الناشئة عن قوانين الحياد.
    24. No obstante, la República Islámica del Irán toma nota con satisfacción de que, para la CDI, la exclusión de ciertos crímenes no afecta en absoluto la calificación de otros crímenes en derecho internacional. UN ٤٢ - وأضاف أن جمهورية إيران اﻹسلامية تلاحظ رغم ذلك مع الارتياح أن استبعاد جرائم معينة لا يؤثر في شيء في مركز الجرائم اﻷخرى بموجب القانون الدولي.
    40. La Constitución y el Código de Procedimiento Penal establecen que la detención preventiva es una medida excepcional que no afecta en modo alguno a la presunción de inocencia. UN ٠٤- وأضاف أن الدستور وقانون اﻹجراءات الجنائية على حد سواء ينصان على أن الاحتجاز قبل المحاكمة إنما هو تدبير استثنائي لا يؤثر في حال من اﻷحوال على قرينة البراءة.
    Mortalidad en Pardosa sp: sin efecto en los adultos con 1,0 kg paraquat/ha (formulación de CS) UN معدل الوفيات لدى العنكبوت Paradosa sp: لا يؤثر في البالغين عند نسبة 1 كلغ باراكوات/هكتار (تركيبة سائل قابل للذوبان)
    Una reserva a una disposición convencional que refleje una norma de derecho internacional consuetudinario no afectará de por sí a los derechos y obligaciones dimanantes de esa norma, que continuará aplicándose como tal entre el Estado o la organización autor de la reserva y los demás Estados u organizaciones internacionales obligados por esa norma. UN التحفـظ عـلى نص في المعاهدة يعبّر عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لا يؤثر في حد ذاته في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب هذه القاعدة، والتي يستمر انطباقها بصفتها هذه بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة والدول أو المنظمات الدولية الأخرى الملزمـة بتلك القاعدة.
    Según otra delegación, la forma en que se emitiera una medida cautelar no afectaba a su naturaleza y, independientemente de la forma, en lo que respecta al reconocimiento y a la ejecución, seguiría considerándose una medida cautelar sujeta al régimen del artículo 17 bis. UN وذهب رأي آخر إلى أن الشكل الذي يصدر به التدبير المؤقت لا يؤثر في طبيعته وأنه بصرف النظر عن الشكل يظل يعتبر، في مجال الاعتراف والإنفاذ، تدبيرا مؤقتا تنطبق عليه المادة 17 مكررا.
    Ahora bien, la inexistencia de esa definición no influye en la aplicación de las obligaciones de China en virtud de la Convención. UN ومع ذلك، عدم وجود تشريع لا يؤثر في تنفيذ التزامات الصين بموجب الاتفاقية.
    b) no afectará a ningún derecho, obligación o situación jurídica de las partes creados por la ejecución del tratado antes de su terminación. " UN " (ب) لا يؤثر في أي حق أو التزام أو وضع قانوني للأطراف أنشأه تنفيذ المعاهدة قبل انتهائها " ().
    La CDI ha destacado, en particular, que la inclusión de determinados crímenes no afecta al régimen que se establece para otros crímenes en el derecho internacional. UN وقال إن اللجنة قد لاحظت بصفة خاصة أن إدراج بعض الجرائم لا يؤثر في مركز الجرائم اﻷخرى في ظل القانون الدولي.
    Dado que los artículos no fungibles estaban totalmente amortizados, el cambio en la política contable no afectó a los resultados del período actual ni de los períodos subsiguientes. UN ولما كانت الأصناف غير المستهلكة تصرف مبالغها كاملة، فإن التغيير في سياسة المحسابة العامة لا يؤثر في نتائج الفترة الحالية أو الفترات اللاحقة.
    Por lo tanto, ello no afecta el equilibrio entre las cuatro cuestiones básicas en cualquier programa de trabajo de la Conferencia. UN إذن، فهذا لا يؤثر في التوازن بين القضايا الرئيسية الأربع في أي برنامج عمل لمؤتمر
    20. Recuerda el párrafo 7 del informe de la Comisión Consultiva y pone de relieve que el marco sobre la importancia crítica de los programas no incidirá en las funciones de supervisión ejercidas por los órganos intergubernamentales ni en la rendición de cuentas ante los órganos legislativos; UN 20 - تشير إلى الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتشدد على أن إطار الأهمية الحيوية للبرامج لا يؤثر في صلاحيات الرقابة الحكومية الدولية والمساءلة أمام الهيئات التشريعية؛
    Sin embargo, no afectaría a la autoridad del Estado que formula la reserva para aplicar el acuerdo de una manera coherente con su reserva. UN بيد أن ذلك لا يؤثر في سلطة الدولة المتحفظة من حيث تنفيذ الاتفاق بطريقة تتسق مع تحفظها.
    Estudios de reproducción: Un estudio de varias generaciones en ratas ha demostrado que 100 mg/kg de paraquat en la dieta no interfirió en la reproducción de tres generaciones sucesivas. UN دراسات بشأن التكاثر: كشفت دراسة متعددة الأجيال بشأن الجرذان أن وجود نسبة 100 ملغ/كلغ في الغذاء اليومي لا يؤثر في تكاثر ثلاثة أجيال متعاقبة.
    Una prohibición del éter de octabromodifenilo de calidad comercial eliminaría, en última instancia, las emisiones derivadas de la producción, la fabricación y el uso de nuevos productos. Ello no afectaría ni las emisiones de los productos que ya se están utilizando ni influiría directamente en las emisiones derivadas de la eliminación o la recuperación. UN ويؤدي حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في نهاية الأمر إلى القضاء على الإنبعاثات الناجمة عن الإنتاج والتصنيع والاستخدام في منتجات جديدة، علما بأنه لا يؤثر في الانبعاثات من المنتجات الجاري استخدامها ولا يؤثر مباشرة في الانبعاثات الناجمة عن التخلص أو الاستعادة.
    De hecho, la decisión no afecta ni a las cantidades totales ni a las cantidades individuales asignadas a los países. UN والواقع أن القرار لا يؤثر في المقادير العالمية أو الفردية المخصصة للبلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus