"لا يجب علينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no deberíamos
        
    • No tenemos que
        
    • no debemos
        
    • - No tenemos
        
    • no tengamos que
        
    • No tenemos por
        
    • No podemos
        
    • no debíamos
        
    • que no tenemos
        
    sino que no deberíamos tener miedo a usar nuestros sentimientos para implementar y catalizar la ciencia basada en hechos e innovación. TED لكنني أقول أنه لا يجب علينا أن نخاف من استخدام مشاعرنا لتنفيذ وتحفيز العلم القائم على الحقائق والإبتكار.
    Oye, si No podemos hablar de ello, no deberíamos estar haciéndolo, ¿verdad? Open Subtitles إن لم يمكننا الحديث بشأنه لا يجب علينا فعله, صحيح؟
    Sin embargo, me he preguntado si no deberíamos concluir con este tema. UN ولكنني أتساءل عما إذا كان لا يجب علينا الانتهاء من هذا البند من اﻷعمال.
    No tenemos que temer al crecimiento de China o al retorno de Asia. TED لا يجب علينا أن نتخوف من نهوض آسيا أو عودة آسيا.
    No tenemos que honrar los tratos que usted haga y No podemos garantizar su seguridad. Open Subtitles لا يجب علينا أن نحترم أي إتفاق تقوم به وأنا لا أضمن سلامتك
    Quizá no debemos viajar juntos porque, en este momento acabo de quedar como un idiota. Open Subtitles ربما لا يجب علينا ان نركب سوياً لانى بسبب هذا جعلت لنفسى صديق
    Por lo que si quieren devolver algo, no deberíamos ofendernos. TED لذلك عندما يحاولون رد ما منحناه، لا يجب علينا أن نكون دفاعيين
    Quizá no deberíamos esperar diez o 15 años para que esto suceda. TED متى سنقوم بفعلها؟ ربما لا يجب علينا الإنتظار ما بين عشر إلى 15 سنة ليحدث ذلك.
    Por supuesto, condujo a guerras y demás, pero no deberíamos enfocarnos demasiado en lo malo. TED من المؤكد انها تؤدي الى الحروب وما الى هنالك ولكن لا يجب علينا ان نركز كثيرا على السلبيات
    Es algo desconocido de él y no deberíamos comportarnos como si fuera algo conocido. TED فهذا جزء مجهول منهم . و لا يجب علينا ان نتصرف كأنه معلوم
    Sí. no deberíamos estar discutiendo de esto. Open Subtitles أجـل، لا يجب علينا حقّـاً أن نُناقش هذا الموضوع
    - No , tonta sabes que no deberíamos estar aquí. Open Subtitles لا للسخافات نحن لا يجب علينا أن نكون هنا في الأعلى
    Bien, bien, así No tenemos que hacer lo que las parejas hacen. Open Subtitles حسناً, حسناً, إذاً لا يجب علينا فعل عمل الأزواج هذا.
    Pero el punto es que No tenemos que decidirlo ahora. TED غير أن الأمر هو أنه لا يجب علينا أن نقرر اليوم.
    No tenemos que esperar por una solución mágica que pueda salvarnos; ya contamos con un arsenal de soluciones que esperan ser usadas. TED لا يجب علينا انتظار عصى سحرية لتنقذنا جميعا، فلدينا مسبقا مستودع كبير من الحلول يُنتظر فقط استعمالها.
    No tenemos que ser héroes, portar un uniforme, hacernos llamar activistas, o ser elegidos para participar. TED لا يجب علينا أن نكون أبطالًا، مرتدين زيًا رسميًا، أو ندعوا أنفسنا نشطاء أو مُنتَخَبين حتى يمكننا المشاركة.
    Bueno, hay una deuda - de la que ya no debemos preocuparnos. Open Subtitles حسنٌ، ثمّة دين لا يجب علينا القلق حياله بعد الآن.
    no debemos hacer nada que esté fuera de lugar. Open Subtitles لا يجب علينا أن نفعل شيئاً من شأنه الخروج عن النظام لا يا سيّدي.
    - No tenemos que mirar esto. Open Subtitles لا يجب علينا أن نشاهد بلي , يجب علينا
    Quiero estar en un lugar en el que no tengamos que preguntarnos el uno al otro qué es lo que queremos. Open Subtitles اريد ان اكون بمكان حيث لا يجب علينا سؤال بعضنا البعض ماذا نريد؟
    No tenemos por que seguir haciendo esto, lo sabes. Open Subtitles لا يجب علينا المتابعة في هذا الأمر أنت تعلمين
    gracias a dios, y tu dijiste que no debíamos dejar entrar niñas pequeñas en la sala de guerras estaba equivocado ok? Open Subtitles و أنت تقول بأن لا يجب علينا إدخال الفتيات في غرفة الحرب كنت مخطئ، حسنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus