"لا يجوز أن تتعدى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no podía exceder
        
    • Unidas no podrán exceder
        
    • no será de más
        
    Añadió que el artículo 69 del Código de Procedimiento Penal se refería a la duración de la prisión preventiva, que no podía exceder de tres semanas, y a que el acusado debía comparecer ante un juez antes de transcurrido ese plazo. UN وأضافت أن المادة 69 من قانون الإجراءات الجنائية تشير إلى أن مدة الحبس الاحتياطي لا يجوز أن تتعدى ثلاثة أسابيع وأن المتهم ينبغي أن يمثل أمام قاض قبل انقضاء ثلاثة أسابيع.
    Señalaron que la jueza Afiuni había estado privada de libertad durante más de tres años, a pesar de que el artículo 230 del Código Penal establecía que una prórroga de privación de libertad no podía exceder el límite de la pena mínima del delito más grave, que en este caso sería de tres años. UN وأشاروا إلى أن القاضية أفيوني ظلت قيد الاحتجاز لأكثر من ثلاث سنوات، على الرغم من أن المادة 230 من القانون الجنائي تنص على أنه لا يجوز أن تتعدى مدة الاحتجاز حد العقوبة الأدنى عن أخطر جريمة يتهم بها الشخص، وهي ثلاث سنوات.
    Si, al separarse del servicio, el funcionario deseare trasladarse a algún otro lugar, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder de la cantidad máxima que correspondería pagar si el interesado regresara al lugar de su contratación o al lugar de sus vacaciones en el país de origen. UN وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكـــان آخــر لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها اﻷمم المتحدة الحد اﻷقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه فيما لو أن إيابه كان إلى المكان الذي عُيّن منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن.
    Si, al separarse del servicio, el funcionario deseare trasladarse a algún otro lugar, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder de la cantidad máxima que correspondería pagar si el interesado regresara, según el caso, al lugar de su contratación o al lugar de sus vacaciones en el país de origen. UN وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكان آخر لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها الأمم المتحدة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه لو أن إيابه كان إلى المكان الذي عُيِّن منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن، حسب مقتضى الحال.
    En este caso la prórroga no será de más de dos años; UN وفي هذه الحالة لا يجوز أن تتعدى فترة التمديد عامين؛
    En este caso la prórroga no será de más de dos años; UN وفي هذه الحالة لا يجوز أن تتعدى فترة التمديد عامين؛
    26. AlKarama indicó que aunque en el artículo 60 del Código de Procedimiento Penal se disponía que la detención no podía exceder de cuatro días, durante ese período el acusado no podía ponerse en contacto con su familia y, aunque los abogados pudieran iniciar los procedimientos judiciales, no podían visitar a sus clientes. UN 26- أشارت منظمة الكرامة إلى أن المتهمين، وإن كانت المادة 60 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أن مدة الحبس على ذمة التحقيق لا يجوز أن تتعدى أربعة أيام، لا يمكنهم خلال هذه الفترة الاتصال بأسرهم وأن المحامين، حتى لو أمكنهم مباشرة الإجراءات القضائية خلال هذه الفترة، لا يُسمَح لهم بزيارة موكليهم.
    Si el funcionario desea visitar a sus familiares calificados que residen en otro lugar, los gastos de viaje a cargo de las Naciones Unidas no podrán exceder de la cantidad máxima que correspondería pagar por el viaje hasta el lugar de las vacaciones en el país de origen. UN " وإذا رغب الموظف في زيارة أفراد أسرته المستحقين المقيميــن فــي أي مكــان آخــر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها اﻷمم المتحدة الحد اﻷقصى للمبلغ الذي كان يتوجب عليها دفعه في حالة السفر إلى مكان إجازة زيارة الوطن.
    Si el funcionario desea visitar a sus familiares reconocidos a estos efectos que residan en otro lugar, los gastos de viaje a cargo de las Naciones Unidas no podrán exceder de la cantidad máxima que correspondería pagar por el viaje hasta el lugar de las vacaciones en el país de origen. UN وإذا رغب الموظف في زيارة أفراد أسرته المستحقين المقيمين في أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها اﻷمم المتحدة الحد اﻷقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه في حالة السفر إلى مكان إجازة زيارة الوطن.
    Si el funcionario desea que sus familiares reconocidos a estos efectos viajen a su lugar de destino desde algún otro lugar, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder de la cantidad máxima que correspondería pagar por un viaje desde el lugar de contratación o el lugar de las vacaciones en el país de origen. UN وإذا أراد الموظف إحضار فرد من أفراد أسرته المستحقين إلى مركز العمل الرسمي من أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها اﻷمم المتحدة الحد اﻷقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه في حالة السفر من مكان التعيين أو من مكان إجازة زيارة الوطن.
    Si el funcionario desea que sus familiares reconocidos a estos efectos viajen a su lugar de destino desde algún otro lugar, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder de la cantidad máxima que correspondería pagar por un viaje desde el lugar de contratación o el lugar de las vacaciones en el país de origen. UN وإذا أراد الموظف إحضار فرد من أفراد أسرته المستحقين إلى مركز العمل الرسمي من أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها الأمم المتحدة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه في حالة السفر من مكان التعيين أو من مكان إجازة زيارة الوطن.
    Si al separarse del servicio el interesado desea trasladarse a algún otro lugar, los gastos de viaje a cargo de las Naciones Unidas no podrán exceder de la cantidad máxima que correspondería pagar si el interesado regresara directamente al lugar de su contratación o al lugar de sus vacaciones en el país de origen. UN وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر المدفوعة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان سيُدفع لو أن العودة كانت بالطريق المباشر إلى المكان الذي عُين منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن.
    Si el funcionario desea que sus familiares reconocidos a estos efectos viajen a su lugar de destino desde algún otro lugar, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder de la cantidad máxima que correspondería pagar por un viaje desde el lugar de contratación o el lugar de las vacaciones en el país de origen. UN وإذا أراد الموظف إحضار فرد من أفراد أسرته المستحقين إلى مركز العمل الرسمي من أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها الأمم المتحدة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه في حالة السفر من مكان التعيين أو من مكان إجازة زيارة الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus