"لا يجوز أن يكون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no podrá haber
        
    • no podrá tener
        
    • no pueden ser
        
    • no debe ser
        
    • no puede ser
        
    • no serán
        
    • no podrá ser
        
    • no podrán ser
        
    • no podrán adoptarse
        
    • los que no puede haber
        
    • podrá participar
        
    Las Salas estarán integradas por 11 magistrados independientes de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: UN تتكون الدوائر من أحد عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي:
    Las Salas estarán integradas por 11 magistrados independientes de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: UN تتكون الدوائر من أحد عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي:
    2. La Comisión no podrá tener dos miembros de una misma nacionalidad. UN " ٢ - لا يجوز أن يكون عضوان في اللجنة من رعايا ذات الدولة.
    2. La Comisión no podrá tener dos miembros de una misma nacionalidad. UN " ٢ - لا يجوز أن يكون عضوان في اللجنة من رعايا ذات الدولة.
    Las salas están formadas por 14 magistrados independientes, 2 de los cuales no pueden ser nacionales de un mismo Estado, distribuidos del modo siguiente: UN وتضم الدوائر 14 قاضيا مستقلاً، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، ويعملون على النحو التالي:
    La amenaza de destrucción que representan las armas nucleares no debe ser lo único que atraiga nuestra atención. UN إلا أن التهديد بالدمار الكامن في اﻷسلحة النوويـــة لا يجوز أن يكون وحده محط اهتمامنا.
    Ese precio no puede ser inferior al precio del trabajo prescrito en el Convenio colectivo general o en los convenios colectivos del ramo. UN ولا يجوز أن يكون هذا السعر أقل من سعر العمالة المبين في الاتفاق الجماعي العام أو في الاتفاقات الجماعية الفرعية.
    El párrafo 2 del artículo 51 dispone que “no serán objeto de ataque la población civil como tal ni las personas civiles”; UN وتنص المادة ٥١ )٢( " لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوضعهم هذا، وكذا اﻷشخاص المدنيون محلا للهجوم "
    Las partes nombrarán de común acuerdo el tercer conciliador, que no podrá ser de la nacionalidad de ninguna de las partes ni de la de los otros conciliadores. El tercer conciliador actuará como presidente de la comisión. UN ويعين الطرفان بالاتفاق فيما بينهما الموفق الثالث الذي لا يجوز أن يكون حاملا لجنسية أي من الطرفين أو لنفس الجنسية التي يحملها أي من الموفقين اﻵخرين، ويكون الموفق الثالث رئيسا للجنة.
    Las Salas estarán integradas por 11 magistrados independientes de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: UN تتكون الدوائر من أحد عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي:
    no podrá haber dos magistrados que sean nacionales del mismo Estado, ni ningún magistrado podrá ser mayor de [? años] en el momento de presentación de la candidatura. UN ٤ - لا يجوز أن يكون هناك قاضيان من مواطني دولة واحدة، كما لا يجوز أن يزيد عمر القاضي عن ]؟[ في وقت الترشيح.
    Las Salas estarán integradas por catorce magistrados independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, los que prestarán sus servicios en la forma siguiente: UN تتكون الدوائر من أربعة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا الدولة نفسها، يعملون على النحو التالي:
    Las Salas estarán integradas por catorce magistrados independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, los que prestarán sus servicios en la forma siguiente: UN تتكون الدوائر من أربعة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي:
    1. El Tribunal no podrá tener dos miembros que sean nacionales del mismo Estado. UN " ١ - لا يجوز أن يكون اثنان من أعضاء المحكمة من رعايا دولة واحدة.
    2. La Comisión no podrá tener dos miembros de una misma nacionalidad. UN " ٢ - لا يجوز أن يكون عضوان في اللجنة من رعايا ذات الدولة.
    Las Salas de Primera Instancia están integradas por nueve magistrados permanentes, dos de los cuales no pueden ser nacionales de un mismo Estado, y nueve magistrados ad lítem, dos de los cuales no pueden ser nacionales de un mismo Estado. UN وتضم دوائر المحاكمة تسعة قضاة دائمين، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا نفس الدولة، وتسعة قضاة مخصصين.
    Las Salas de Primera Instancia están integradas por nueve magistrados permanentes, dos de los cuales no pueden ser nacionales de un mismo Estado, y nueve magistrados ad lítem, dos de los cuales no pueden ser nacionales de un mismo Estado. UN وتضم دوائر المحاكمة تسعة قضاة دائمين، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا نفس الدولة، وتسعة قضاة مخصصين لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا نفس الدولة.
    La detención preventiva, de acuerdo al derecho internacional público, no debe ser la regla general, sino la excepción. UN ووفقاً للقانون الدولي العام، لا يجوز أن يكون الاحتجاز الاحتياطي هو القاعدة العامة، وإنما الاستثناء.
    El coeficiente de la compensación calculado para el asegurado no puede ser menor de 0,25 ni mayor de 3. UN ولا يجوز أن يكون معامل التعويض المقدّر للمشمول بالتأمين أقل من 0.25 أو أكثر من 3.
    Artículo 51.2 del Protocolo I: " no serán objeto de ataque la población civil como tal ni las personas civiles. UN ⇐ المادة ١٥ - ٢ من البروتوكول اﻷول: " لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوصفهم هذا وكذا اﻷشخاص المدنيون محلا للهجوم.
    Si las partes han convenido en que se designen tres conciliadores, cada una de ellas nombrará un conciliador, que no podrá ser de su nacionalidad. UN إذا اتفق الطرفان على تعيين ثلاثة موفقين، يعين كل منهما موفقا لا يجوز أن يكون من رعاياه.
    El Presidente y el Vicepresidente de la Cámara no podrán ser ciudadanos del mismo Estado integrante. UN ولا يجوز أن يكون الرئيس ونائبه من مواطني نفس الدولة المتعاهدة.
    3. no podrán adoptarse medidas de expulsión colectiva contra los extranjeros nacionales de un Estado inmerso en un conflicto armado, salvo que se muestren hostiles, como grupo, hacia el Estado de acogida. UN 3 - لا يجوز أن يكون الأجانب رعاية دولة طرف في نزاع مسلح موضوع تدابير طرد جماعي، إلا إذا أبدوا، بصفتهم مجموعة عموما، عداء تجاه الدولة المستقبلة.
    i) Las Salas, que comprenden tres Salas de Primera Instancia integradas por nueve magistrados independientes, de los que no puede haber dos nacionales de un mismo Estado, y una Sala de Apelaciones. UN `1` الدوائر، وهي ثلاث دوائر ابتدائية تتكون من تسعة قضاة مستقلين، لا يجوز أن يكون بينهم اثنان من رعايا دولة واحدة، ودائرة استئناف.
    Ningún funcionario podrá participar activamente en la dirección de una empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo, ni tener intereses financieros relacionados con ella, si el funcionario o la empresa, actividad con fines de lucro o actividad de otro tipo puede beneficiarse con esa participación o esos intereses financieros en razón de su cargo oficial en las Naciones Unidas. UN لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن أن يستفيد الموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها، العاملة من أجل الربح، من ذلك الارتباط، أو تلك المصلحة المالية بحكم المركز الرسمي للموظف في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus