"لا يحتاجون إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no necesitan
        
    • no necesitaban
        
    • no requieren
        
    • no tendrán que recibir el
        
    • no necesiten
        
    • no necesitadas de
        
    pero que en realidad no necesitan una casa rodante, que necesitan educación. Open Subtitles الاطفال لا يحتاجون إلى عيادة اخرى إنما يحتاجون إلى التعليم
    Los Estados nórdicos han acordado que sus ciudadanos no necesitan pasaporte para viajar dentro del territorio de esos Estados. UN وقد اتفقت الدول النوردية على أن مواطنيها لا يحتاجون إلى جواز سفر للتنقل داخل أقاليمها.
    Además, los Estados Partes y el Grupo de Expertos Gubernamentales no necesitan un mandato para sus actividades. UN وعلاوة على ذلك فإن الدول الأطراف وفريق الخبراء الحكوميين لا يحتاجون إلى ولاية للاضطلاع بأعمالهم.
    Eso significaba que no había ese tipo de cáncer en la familia, y que los otros miembros no necesitaban hacerse el examen. TED فهذا يعني أن سرطان إلين لا يسري في العائلة و أن أعضاء عائلتها الآخرين لا يحتاجون إلى الإختبار
    Y todos esos todopoderosos no necesitan listas de verificación. TED وأصحاب القوة الخارقة لا يحتاجون إلى قائمة مراجعة.
    Y los últimos, los pequeños con patitas, no necesitan moverse mucho: TED والروفرات الأخيرة، الصغار ذات السيقان الصغيرة، لا يحتاجون إلى التحرك كثيرًا.
    no necesitan tiempo libre. Necesitan todo el trabajo posible. Open Subtitles ، إنهم لا يحتاجون إلى إجازة إنهم بحاجة إلى كل العمل الممكن
    no necesitan riego sanguíneo ninguno de sus órganos. Open Subtitles لا يحتاجون إلى مجرى دم لايحتاجوا لأعضائهم الداخلية
    Los vampiros no necesitan oxígeno. Open Subtitles مصاصي الدماء لا يحتاجون إلى الأوكسجين .. إنه يجري مباشره في دمائهم
    Ellos no necesitan sopa. Necesitan medicina. Open Subtitles . هم لا يحتاجون إلى الحساء . هم يحتاجون دواء
    Como no necesitan drogarse para estar despiertos, son los que mejor trabajan la noche. Open Subtitles هم لا يحتاجون إلى المخدرات كي يبقوا مستيقظين، لذلك فهم أفضل عمال ليليين
    Sabes, algunas personas piensan que no necesitan alarmas en las ventanas del segundo piso. Open Subtitles أتعلم،بعض الناس يظنون أنهم لا يحتاجون إلى إلى أجهزة إنذار على نوافذ الطابق الثاني
    Las realezas verdaderas, no necesitan esforzarse tanto. Open Subtitles الملوك الحقيقين، لا يحتاجون إلى محاولة بجهد
    e. Regreso de las personas que no necesitan protección internacional, incluidas las medidas para facilitar el regreso a nivel mundial; UN ﻫ - عودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية، بما في ذلك تسهيل العودة من حيث أبعادها العالمية؛
    20. Otra cuestión que se analizó durante el período que se examina es la relacionada con el regreso de personas que no necesitan protección internacional. UN ٠٢ - وهنـاك مسألـة أخـرى بحثـت أثنـاء الفتـرة موضوع الاستعراض وتتعلق بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية.
    20. Otra cuestión que se analizó durante el período que se está examinando es la relacionada con el regreso de personas que no necesitan protección internacional. UN ٠٢- وهناك مسألة أخرى بُحثت أثناء الفترة موضوع الاستعراض وتتعلق بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية.
    no necesitaban entregas entre sectores. TED هم لا يحتاجون إلى عمليات نقل للبيانات بين الأقسام.
    Pero tuve que competir con gente que no necesitaban que les construyeran rampas. Open Subtitles ولكن كان علىّ أن تتنافس ضد آخرين لا يحتاجون إلى سلالم مساعدة صممت خصيصاً لهم
    Los 800 soldados adicionales no requieren un aumento proporcional de la dotación de personal civil, debido a las economías de escala. UN أما الجنود اﻹضافيون البالغ عددهم ٨٠٠ جندي فهم لا يحتاجون إلى زيادة تناسبية في ملاك الموظفين المدنيين مع مراعاة تحقيق وفورات الحجم الكبير.
    Los funcionarios cuyas responsabilidades no guarden relación específica con la GCO no tendrán que recibir el mismo nivel de capacitación que el personal esencial. UN ذلك أن الموظفين الذين لا يتحملون أي مسؤولية خاصة في هذا المجال لا يحتاجون إلى التدريب ذاته الذي يحتاجه الموظفون الأساسيون.
    Quienes no necesiten visado antes de la partida, podrán obtenerlo fácilmente en el aeropuerto a la llegada. UN أما من لا يحتاجون إلى تأشيرة قبل مغادرتهم، فيمكنهم الحصول عليها مباشرة في المطار عند الوصول.
    Véase el documento titulado " The Return of Persons not in need of International Protection " (El retorno de las personas no necesitadas de protección internacional) (EC/46/SC/CRP.36), presentado a la tercera reunión del Comité Permanente (junio de 1996). UN انظر: عودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى حماية دولية )EC/46/EC/CRP.36(، وثيقة مقدمة إلى الاجتماع الثالث للجنة الدائمة )حزيران/يونيه ٦٩٩١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus