| pero que en realidad no necesitan una casa rodante, que necesitan educación. | Open Subtitles | الاطفال لا يحتاجون إلى عيادة اخرى إنما يحتاجون إلى التعليم |
| Los Estados nórdicos han acordado que sus ciudadanos no necesitan pasaporte para viajar dentro del territorio de esos Estados. | UN | وقد اتفقت الدول النوردية على أن مواطنيها لا يحتاجون إلى جواز سفر للتنقل داخل أقاليمها. |
| Además, los Estados Partes y el Grupo de Expertos Gubernamentales no necesitan un mandato para sus actividades. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الدول الأطراف وفريق الخبراء الحكوميين لا يحتاجون إلى ولاية للاضطلاع بأعمالهم. |
| Eso significaba que no había ese tipo de cáncer en la familia, y que los otros miembros no necesitaban hacerse el examen. | TED | فهذا يعني أن سرطان إلين لا يسري في العائلة و أن أعضاء عائلتها الآخرين لا يحتاجون إلى الإختبار |
| Y todos esos todopoderosos no necesitan listas de verificación. | TED | وأصحاب القوة الخارقة لا يحتاجون إلى قائمة مراجعة. |
| Y los últimos, los pequeños con patitas, no necesitan moverse mucho: | TED | والروفرات الأخيرة، الصغار ذات السيقان الصغيرة، لا يحتاجون إلى التحرك كثيرًا. |
| no necesitan tiempo libre. Necesitan todo el trabajo posible. | Open Subtitles | ، إنهم لا يحتاجون إلى إجازة إنهم بحاجة إلى كل العمل الممكن |
| no necesitan riego sanguíneo ninguno de sus órganos. | Open Subtitles | لا يحتاجون إلى مجرى دم لايحتاجوا لأعضائهم الداخلية |
| Los vampiros no necesitan oxígeno. | Open Subtitles | مصاصي الدماء لا يحتاجون إلى الأوكسجين .. إنه يجري مباشره في دمائهم |
| Ellos no necesitan sopa. Necesitan medicina. | Open Subtitles | . هم لا يحتاجون إلى الحساء . هم يحتاجون دواء |
| Como no necesitan drogarse para estar despiertos, son los que mejor trabajan la noche. | Open Subtitles | هم لا يحتاجون إلى المخدرات كي يبقوا مستيقظين، لذلك فهم أفضل عمال ليليين |
| Sabes, algunas personas piensan que no necesitan alarmas en las ventanas del segundo piso. | Open Subtitles | أتعلم،بعض الناس يظنون أنهم لا يحتاجون إلى إلى أجهزة إنذار على نوافذ الطابق الثاني |
| Las realezas verdaderas, no necesitan esforzarse tanto. | Open Subtitles | الملوك الحقيقين، لا يحتاجون إلى محاولة بجهد |
| e. Regreso de las personas que no necesitan protección internacional, incluidas las medidas para facilitar el regreso a nivel mundial; | UN | ﻫ - عودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية، بما في ذلك تسهيل العودة من حيث أبعادها العالمية؛ |
| 20. Otra cuestión que se analizó durante el período que se examina es la relacionada con el regreso de personas que no necesitan protección internacional. | UN | ٠٢ - وهنـاك مسألـة أخـرى بحثـت أثنـاء الفتـرة موضوع الاستعراض وتتعلق بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية. |
| 20. Otra cuestión que se analizó durante el período que se está examinando es la relacionada con el regreso de personas que no necesitan protección internacional. | UN | ٠٢- وهناك مسألة أخرى بُحثت أثناء الفترة موضوع الاستعراض وتتعلق بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية. |
| no necesitaban entregas entre sectores. | TED | هم لا يحتاجون إلى عمليات نقل للبيانات بين الأقسام. |
| Pero tuve que competir con gente que no necesitaban que les construyeran rampas. | Open Subtitles | ولكن كان علىّ أن تتنافس ضد آخرين لا يحتاجون إلى سلالم مساعدة صممت خصيصاً لهم |
| Los 800 soldados adicionales no requieren un aumento proporcional de la dotación de personal civil, debido a las economías de escala. | UN | أما الجنود اﻹضافيون البالغ عددهم ٨٠٠ جندي فهم لا يحتاجون إلى زيادة تناسبية في ملاك الموظفين المدنيين مع مراعاة تحقيق وفورات الحجم الكبير. |
| Los funcionarios cuyas responsabilidades no guarden relación específica con la GCO no tendrán que recibir el mismo nivel de capacitación que el personal esencial. | UN | ذلك أن الموظفين الذين لا يتحملون أي مسؤولية خاصة في هذا المجال لا يحتاجون إلى التدريب ذاته الذي يحتاجه الموظفون الأساسيون. |
| Quienes no necesiten visado antes de la partida, podrán obtenerlo fácilmente en el aeropuerto a la llegada. | UN | أما من لا يحتاجون إلى تأشيرة قبل مغادرتهم، فيمكنهم الحصول عليها مباشرة في المطار عند الوصول. |
| Véase el documento titulado " The Return of Persons not in need of International Protection " (El retorno de las personas no necesitadas de protección internacional) (EC/46/SC/CRP.36), presentado a la tercera reunión del Comité Permanente (junio de 1996). | UN | انظر: عودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى حماية دولية )EC/46/EC/CRP.36(، وثيقة مقدمة إلى الاجتماع الثالث للجنة الدائمة )حزيران/يونيه ٦٩٩١(. |