El orador, por otra parte, no sabe a qué artículo se refería y subraya que Argelia ya no tiene representante en la Comisión Consultiva. | UN | وقال إنه لا يدري إلى أية مقالة يشير الوفد المغربي، وشدد على أن الجزائر لم يعد لها ممثل في اللجنة الاستشارية. |
Cuenta con una resolución del Consejo de Seguridad en la que se especifica, sobre el papel, la dotación de los contingentes, pero no sabe si recibirá efectivos para enviarlos al teatro de operaciones. | UN | فهو يتلقى قرارا من مجلس الأمن يحدد قوام القوات من الناحية النظرية، ولكنه لا يدري ما إذا كان سيحصل على هذه القوات كي يقوم بنشرها على أرض الواقع. |
Su delegación ha tomado nota de la oferta de préstamo del país anfitrión, pero no sabe cómo abordarla, ya que sigue siendo provisional mientras no la apruebe el Congreso de los Estados Unidos. | UN | ووفد البرازيل قد أحاط علما بعرض قرض من جانب البلد المضيف، ولكنه لا يدري كيف يمكن تناوله، فهو سيظل مؤقتا إلى حين اعتماده على يد كونغرس الولايات المتحدة. |
...no lo sabe, que duerme. | Open Subtitles | و لكنّه لا يدري شيئاً. دعه هو يستمر في نومه |
Creo que Fromentin no sabía de lo que hablaba. ¿Disculpe? | Open Subtitles | في الواقع، لطالما ظننت بأن فرومانتين لا يدري ما الذي يقوله عفوا؟ |
no sabe lo que pasa, no es capaz de defenderse. | Open Subtitles | إنهُ لا يدري ما الذي يجري هُنا لا يُمكنهُ حِمايَة نفسِه |
Y yo lo cuido porque este niño no sabe ni dónde tiene el culo. | Open Subtitles | وأنا أعتني به لأنّه لأنّه لا يدري أنّه أتى للمكان الغير مُلائم له. |
No lo presiones así. El pobre tipo no sabe lo que pasa la mitad de las veces. | Open Subtitles | لا تعنفه هكذا ، الرجل المسكين لا يدري ماذا يجري نصف الوقت |
él intenta fingir que no sabe de qué estoy hablando. | Open Subtitles | وحاول التظاهر بأنه لا يدري ما الذي أتحدث عنه |
no sabe decir cuántos países han incorporado la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional de la CNUDMI a su legislación nacional; pero la mayor parte de los Estados tienen leyes contra la corrupción. | UN | وقال انه لا يدري كم من البلدان أدرجت قانون اﻷونسيترال النموذجي في تشريعاتها الوطنية؛ وأن لدى أغلبية الدول قوانين ضد الفساد. |
En lo que respecta a las agresiones, no sabe si tuvieron lugar durante un interrogatorio. | UN | 20 - أوضح أنه لا يدري ما إذا كانت حوادث الاعتداء جرت خلال عملية استجواب. |
Si dice que no sabe de dónde salieron las huellas, no sabe. | Open Subtitles | إذا كان يقول إنه لا يدري كيف يمكن لأثار ... الأقدام أن تأتي هنا , ثم إنه لا |
Glenn no sabe que cambié los planes. | Open Subtitles | غلين لا يدري اني بدلت الخطة |
Y no sabe lo que sucederá. | Open Subtitles | وقال لي بأنه لا يدري بما ممكن أن يحدث |
¿Es esclavo un esclavo si no sabe que está esclavizado? | Open Subtitles | -هل يكون العبد عبداً ، وهو لا يدري أنه عبد ؟ |
Él no sabe que yo sé. | Open Subtitles | إنه لا يدري بأنني علمت. |
Tu mente no sabe si estás dormida o despierta. | Open Subtitles | لا يدري عقلكِ إن كان مستيقظاً أم نائماً |
- Él no sabe lo que es, yo sí. | Open Subtitles | فهو لا يدري من يكون بخلاف كونه بالخطر. |
Él no lo sabe. Eres tú satisfecho con esa respuesta? | Open Subtitles | إنهُ لا يدري , هل أنتِ راضية بتلك الإجابة ؟ |
Él no lo sabe, pero ahora mismo, estoy en protesta con él. | Open Subtitles | إنه لا يدري لكنني أحتج عليه الآن نوعًا ما |
El chico ardiente estaba solo, angustiado, no sabía qué hacer con él mismo, y estuvo más que feliz en venirme ayudar con la coreografía de una nueva rutina cuando lo llamé. | Open Subtitles | لتزوري صديقك السابق الفاشل صاحب المؤخرة المثيرة كان وحيداً مضطرباً لا يدري مايفعله مع نفسه |
Einstein no tiene ni idea de cómo modelar el movimiento de una muchedumbre. | TED | لا يدري آينشتاين كيف يضع نموذجًا لحركة الحشود. |