No lo aceptaré. Al menos no va a cabarés en pleno día. | Open Subtitles | على الأقل هو لا يذهب لنوادي العراة في منتصف النهار. |
Él no va a partidos. Él no hace se siente cómodo delante de grupos. | Open Subtitles | لا يذهب إلي حفلات ، ولا يشعر بالراحة أمام تجمّعات من الناس |
O, tercera opción. ¿Por qué no va Víctor a traer jugo para nosotros dos? | Open Subtitles | خيار ثالث .. لماذا لا يذهب فيكتور يحضر الشراب لي و لك؟ |
¿Por qué no van todos los niños a chapotear? | Open Subtitles | لماذا لا يذهب كل أطفالكم إليه لكى يحظوا بالسباحة ؟ |
¿Pero no le echarán agua en la cabeza para que no vaya al infierno? | Open Subtitles | ولكن لن تسمحي بأن يُصب فوقه الماء لكي لا يذهب إلى الجحيم؟ |
Yo lo provocaba para que no fuera tras mi madre o mi hermanito. | Open Subtitles | لذا كنت أحثه حتى لا يذهب بعد أمى و أخى الصغير |
Al menos, así no va al bar. | Open Subtitles | على الأقل فان ذلك يجعله لا يذهب الى الحانة |
El dice que no va con prestamistas. | Open Subtitles | وهو يقول أنه لا يذهب للُمرابين |
-American no va a la tierra prometida. -Vamos. | Open Subtitles | الطيران الامريكي لا يذهب الى المكان الذي سوف آخذك اليه، هيا تعال |
Cuando un preso escapa, no va en busca de empleo. | Open Subtitles | ،عندما يهرب مجرم من السجن فهو لا يذهب للبحث عن عمل جديد |
¿Por qué no va al salón de boliche y mete la cabeza en el lustrador de bolas? | Open Subtitles | لم لا يذهب لصالة الباولينغ ويضع رأسه في مخزن الكرات؟ |
Murphy no va a ir a ningún lado y no Io vamos a dejar aquí. | Open Subtitles | ميرفي لا يذهب إلى أيّ مكان , ونحن لا نتركه هنا. |
Kelly Robinson no va a fiestas a las 8:00. Me temo no poder ir. | Open Subtitles | كيلى روبنسون لا يذهب للحفلات فى الثامنة ولن أبدأ هذا |
¿Por qué no van Baby Blonde o Glitter Gal? | Open Subtitles | لماذا لا يذهب بيبي بلوند و وغيلر غلو بدلا مني |
- Le he dicho muchas veces que no vaya a la mansión de noche pero él ni siquiera me escucha. | Open Subtitles | العديد من المرات قلت له لا يذهب إلى القصر في الليل. لكنه لا يستمع لي على الإطلاق. |
Al carajo con el hijo de puta. Le dije que no fuera abajo. | Open Subtitles | اللعنة علي ذلك اللعين أخبرته بأنّ لا يذهب الي الطابق السفلي. |
Mirad, no os voy a decir dónde está, pero piensa en un lugar donde nunca va nadie. | Open Subtitles | انظرن، أنا لن أقول لكن أين مكانه لكن فكرن في مكان حيث لا يذهب أحد أبداً. |
Hoy en día, 121 millones de niños en todo el mundo, entre ellos 65 millones de niñas, no asisten a la escuela. | UN | فاليوم، لا يذهب إلى المدرسة 121 مليون طفل عبر العالم، بينهم 65 مليون طفلة. |
También expresa preocupación por el hecho de que la desigualdad en el acceso a la educación subsista en algunas zonas, particularmente entre los niños negros, las niñas y los niños de familias económicamente desfavorecidas, muchos de los cuales siguen sin asistir a la escuela. | UN | كما أعرب عن القلق من أن اللامساواة في فرص الحصول على التعليم لم تزل قائمة في بعض المجالات وخاصة بين الأطفال السود والفتيات والأطفال الذين ينتمون إلى أسر محرومة من الناحية الاقتصادية والعديد من هؤلاء الأطفال لا يذهب إلى المدارس. |
Sin embargo, este requisito no llega al extremo de exigir que el Estado emita órdenes específicas o dirija cada operación concreta. | UN | لكن هذا الشرط لا يذهب إلى أبعد من ذلك ليشمل إصدار الدولة المعنية أوامر محددة، أو توجيهها لكل عملية من العمليات. |
Australia exhortará a los Presidentes de la Conferencia de Desarme a que en 2007 adopten un planteamiento análogo a fin de que no se pierda el impulso adquirido. | UN | وتدعو أستراليا رؤساء المؤتمر لعام 2007 إلى تبني نهج مماثل لكي لا يذهب هذا الزخم أدراج الرياح. |
El hombre necesito a prender a no ir a desenterrar más serpientes de las que puede matar. | Open Subtitles | الرجل يحتاج ان يعرف ان لا يذهب حاملاً المزيد من الثعابين اكثر مما يستطيع ان يقتل |
Ese pato del tiempo no sale ahí pensando en representar a todos los patos. | Open Subtitles | بط النشرة الجوية ذاك لا يذهب إلى هناك ويفكر بتمثيل جميع البط |
Una montaña de basura muy cara que no puede ir a ningún lado. | TED | مكلفة جداً كومة من القمامة التي لا يذهب في أي مكان. |
32. El hecho de que no exista una estrategia de aplicación en toda la Secretaría no significa que, en determinadas esferas, el enfoque basado en los resultados adoptado se limita tan sólo a lo que cabría considerar una mera presupuestación basada en los resultados. | UN | 32 - وعدم وجود استراتيجية تنفيذ على نطاق الأمانة العامة لا يعني أن النهج المستند إلى النتائج المعتمد في مجالات معينة لا يذهب إلى أبعد مما يمكن اعتباره بصورة بحتة ميزنة على أساس النتائج. |
Cuando una persona muere, su amor no desaparece, se queda entre nosotros. | Open Subtitles | ولكن لا يذهب حب الشخص معه عندما يموت، بل يبقى. |