"لا يرد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no figura en
        
    • no figure en
        
    • no aparece en
        
    • no incluidos en el
        
    • no está en el
        
    • no figuraba en
        
    no figura en la lista que leyó el Presidente antes de retirarse. UN وهو لا يرد في قائمة الرئيس التي تلاها قبل رحيله.
    No logré encontrar un texto apropiado para dicho criterio, que no figura en ninguno de los procedimientos de comunicaciones existentes. UN وتعذّر علي التوصل إلى صياغة مناسبة لهذا المعيار، الذي لا يرد في أي من الإجراءات القائمة لتقديم البلاغات.
    El concepto de disuasión no figura en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إن مفهوم الردع لا يرد في معاهدة عدم الانتشار.
    Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. UN وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص.
    Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. UN وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص.
    Este capítulo constituye una parte importante del Repertoire, pero no aparece en el Repertory. UN ويشكل هذا الفصل جزءا أساسيا من مرجع ممارسات مجلس اﻷمن، غير أنه لا يرد في مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة.
    i) 192,2 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios: 134,5 millones de dólares incluidos en el cuadro 2, más 57,7 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios para programas no incluidos en el cuadro 2; UN ' 1` 192.2 مليون دولار من الموارد العادية: 134.5 مليون دولار حسب الجدول 2، مضافاً إليه مبلغ 57.7 مليون دولار من الموارد البرنامجية العادية لا يرد في الجدول 2.
    29. El Sr. Kuchinov (Federación de Rusia) dice que su delegación no tiene ninguna objeción que hacer al contenido del párrafo, pero está de acuerdo con China en que no está en el contexto apropiado. UN 29 - السيد كوتشينوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده لا يعترض على محتوى الفقرة 2 ولكنه يتفق مع الصين في أنه لا يرد في السياق المناسب.
    En particular, esa delegación señaló que el subprograma 5 no figuraba en el plan de mediano plazo y manifestó su preocupación por el hecho de que se hubiera iniciado el subprograma sin un mandato legislativo. UN وعلى وجه التحديد، أوضح ذلك الوفد أن البرنامج الفرعي ٥ لا يرد في الخطة المتوسطة اﻷجل، وأعرب عن قلقه ازاء بدء هذا البرنامج الفرعي دون ولاية تشريعية.
    Apoyamos plenamente el espíritu de estas recomendaciones, pero el término " obligatoria " no figura en la ley de educación vigente. UN نؤيد تماماً روح هذه التوصيات، بيد أن مصطلح `إلزامي` لا يرد في قانون التعليم الحالي.
    Sin embargo, ese texto no figura en los documentos A/C.6/51/NUW/WG/L.3 y L.3/Add.1. Es indispensable resolver esa cuestión antes de aprobar el preámbulo. UN بيد أن هذا النص لا يرد في الوثيقتين A/C.6/51/NUW/WG/L.3 و L.3/Add.1، وأنه لا بد من حسم هذه المسألة قبل إقرار الديباجة.
    35. Por último, el Sr. Klein desearía hacer una pregunta sobre el artículo 25 del Pacto, que no figura en la lista de cuestiones. UN 35- وأعرب السيد كلاين في النهاية عن رغبته في طرح سؤال فيما يتعلق بالمادة 25 من العهد، وهو سؤال لا يرد في قائمة الأسئلة.
    El concepto de " discriminación contra la mujer " no figura en el derecho nacional vigente. UN لا يرد في القانون الوطني الساري مفهوم " التمييز ضد المرأة " .
    88. En el mismo párrafo, una delegación propuso que se suprimiera la referencia al " derecho de las víctimas a la justicia " , que no figura en los instrumentos en vigor en materia de derechos humanos. UN 88- وفي الفقرة نفسها، اقترح وفد حذف الإشارة إلى " حق الضحايا في الإنصاف " ، الذي لا يرد في الصكوك الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La denuncia que presenta al Comité guarda relación con el aspecto mismo del párrafo 1 del artículo 14 que es único en su género y protege otro derecho que no figura en la norma paralela del Convenio Europeo: el derecho a la igualdad ante los tribunales y la consiguiente prohibición de prácticas discriminatorias por los tribunales. UN فالشكوى التي قدمها إلى ى اللجنة تتعلق بنص الفقرة 1 من المادة 14، الفريدة من نوعها والتي تكفل حقاً إضافياً لا يرد في القاعدة الموازية الواردة في الاتفاقية الأوروبية: الحق في المساواة أمام المحاكم، وما يترتب على ذلك من حظر المحاكم للممارسة التمييزية.
    Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. UN وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص.
    Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، من المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. UN ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، من المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
    Su nombre no aparece en el acta acusatoria vinculado a los cargos de que fue acusado su esposo, el Sr. Gerardo Hernández, ni ninguno de sus cuatro compañeros. UN واسمها لا يرد في وثيقة الاتهام الموجهة ضد زوجها السيد خيراردو إرنانديس وضد رفاقه الأربعة.
    Esa expresión no aparece en el artículo 12 y podría ser peligroso incluirla en ese contexto en las observaciones generales, ya que daría la impresión de que el Comité no ve la diferencia que hay entre el artículo 12 y los artículos 21 y 22. UN والتعبير لا يرد في المادة ٢١ وإدراجه في ذلك السياق في التعليقات العامة قد يشكل خطورة إذ يعطي الانطباع بأن اللجنة لا تدرك الفارق بين المادة ٢١ والمادتين ١٢ و٢٢.
    El LISCR dijo al Grupo en agosto que " Gerald es un contratista independiente, no es el LISCR y el LISCR no es Gerald " , y su nombre no aparece en la lista oficial de empleados del año 2001 ni en la nómina, lo que sugiere una vez más que lo que dice la Oficina de Asuntos Marítimos puede no ser fiable. UN وأخبر السجل الفريق في آب/أغسطس أن " جيرالد متعهد مستقل، ولا يمثل السجل الليبري، كما أن السجل الليبري لا يمثله " ، وأن اسمه لا يرد في قائمة موظفي السجل الرسميين لعام 2001 أو في قائمة مرتباتهم مما يوحي مرة أخرى بأن ما يدعيه مكتب الشؤون البحرية يمكن أن يكون أمرا غير موثوق به.
    i) 171,5 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios, más 0,3 millones de dólares de ingresos en concepto de recursos ordinarios para el presupuesto: 146,8 millones de dólares incluidos en el cuadro 2, más 25 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios para programas no incluidos en el cuadro 2; UN ' 1` 171.5 مليون دولار من الموارد العادية، مضافاً إليه 0.3 مليون دولار من إيرادات الموارد العادية المقدمة إلى الميزانية: 146.8 مليون دولار حسب الجدول 2، مضافاً إليه مبلغ 25 مليون دولار من الموارد البرنامجية العادية لا يرد في الجدول 2.
    29. El Sr. Kuchinov (Federación de Rusia) dice que su delegación no tiene ninguna objeción que hacer al contenido del párrafo, pero está de acuerdo con China en que no está en el contexto apropiado. UN 29 - السيد كوتشينوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده لا يعترض على محتوى الفقرة 2 ولكنه يتفق مع الصين في أنه لا يرد في السياق المناسب.
    117. Se expresaron reservas sobre el empleo de la definición de “firma”, que no figuraba en ninguna ley modelo de la CNUDMI, en particular por considerarse que tal vez sería más apropiado dejar la definición de este término en manos del derecho interno. UN 117- وأُبديت تحفظات على استخدام تعريف لتعبير " التوقيع " لا يرد في أي من قوانين الأونسيترال النموذجية، وخصوصا لأنه قد يكون من الأنسب ترك أمر وضع تعريف من هذا القبيل للقانون الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus